Übersetzung für "Ablaufen soll" in Englisch

Sollte es nicht eine... faire Abstimmung geben, wie es ablaufen soll?
Shouldn't there be... A fair process to determine how it works?
OpenSubtitles v2018

Ich frag mich nur, wie das jetzt ablaufen soll.
Okay. Wondering how we're gonna play this.
OpenSubtitles v2018

Vil?, wir müssen besprechen, wie das hier ablaufen soll.
Vil?, we must decide how we're going to live together.
OpenSubtitles v2018

Jefferson, der Direktor war sehr bestimmt wie es ablaufen soll.
Jefferson, the warden was very specific about how this is going to work.
OpenSubtitles v2018

Sind wir uns einig, wie es ablaufen soll?
So we're straight on how this is goin' down?
OpenSubtitles v2018

Können wir noch mal durchgehen, wie das Ganze ablaufen soll?
7.30, yeah. Can we just go over one more time how this whole thing's gonna go down?
OpenSubtitles v2018

Was schlagen Sie denn vor wie es ablaufen soll?
How do you suggest we play it?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß noch nicht, wie das alles ablaufen soll.
I don't know just how it's going to work out.
OpenSubtitles v2018

Mir ist nicht ganz klar, wie die Bezahlung ablaufen soll.
I'm not sure how you want to handle the payment.
OpenSubtitles v2018

Hast du noch Fragen darüber... wie es heute Nacht ablaufen soll?
Do you have any questions about... what's going to happen tonight?
OpenSubtitles v2018

Differenzen bestehen lediglich darüber, mit welcher Geschwindigkeit dieser Prozess ablaufen soll.
Their only disagreements involve the speed at which this process should take place.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie die Zeit, wann Ihre Investition ablaufen soll.
Select the time when you want your investment to expire.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise kann eine Vorgabe sein, dass die Kommunikation verschlüsselt ablaufen soll.
For example, one specification can be that the communication should take place in an encrypted manner.
EuroPat v2

Die XSLTs definieren dabei, wie die Umwandlung ablaufen soll.
The XSLTs define how the conversion is to be performed.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte sehr klare Vorstellungen, wie diese Veranstaltung ablaufen soll.
I had very clear ideas as to how this event should take place.
ParaCrawl v7.1

An den Signalaufbereitungskreis 15 sind Gebersignale angelegt, in deren Abhängigkeit die Zündungsfunktion ablaufen soll.
Transducer signals in accordance with which the ignition function is supposed to be performed are applied to the signal shaping circuit 15.
EuroPat v2

Doch irgendwie weißt du gar nicht, wie das mit uns ablaufen oder enden soll.
But somehow you do not even know how this should happen or end with us.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie eine der folgenden Optionen aus, um anzugeben, wann der Inhalt ablaufen soll:
Then select one of the following options to specify when to expire the content:
CCAligned v1

Mehr als 30 Bilder pro Sekunde machen nur Sinn, wenn das Zeitraffervideo schneller ablaufen soll.
More than 30 pictures per second only make sense if the timelapse video should be played back faster.
ParaCrawl v7.1

Für eine Lieferung die nicht normal ablaufen soll begeben Sie sich bite in Kontakt mit uns.
For a delivery that is not on the street we need you to get in touch with us to arrange the delivery method.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie das Feld leer, wenn das Banner uneingeschränkt angezeigt werden bzw. nie ablaufen soll.
Leave the field empty if the banner should be shown unlimited.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich hier um ausstehende Themen, für die eine Lösung gefunden werden muss, wenn das Verfahren reibungslos ablaufen soll.
These are outstanding issues which need to be sorted out if the procedure is to progress smoothly.
Europarl v8

Ich denke, dass jeder hier der Überzeugung ist, dass, wenn das Leben in der Union entspannt ablaufen soll, wir die Vollendung einer politischen und wirtschaftlichen Union schneller vorantreiben müssen.
I think that everyone here believes that, if life is to proceed smoothly in the Union, we need to speed up the completion of political and economic union.
Europarl v8

Unser Standpunkt ist, daß die gesamte Gesetzgebung in der Union, im Ministerrat, vollständig öffentlich ablaufen soll, und wir haben das Recht zu fordern, daß dies das Ergebnis der Regierungskonferenz sein wird.
It is our view that all legislation within the Union, in the Council of Ministers, should take place openly and we have the right to demand this as one result of the Intergovernmental Conference.
Europarl v8