Übersetzung für "Abgrenzung nach" in Englisch

Bei Großveranstaltungen muss eine Abgrenzung vom Veranstalter nach Absprache organisiert werden.
For large events a clear distinction must be organized by the organizer after arrangement.
CCAligned v1

Porticciolo hat Stellplätze mit und ohne Abgrenzung, je nach Jahreszeit.
Your pitch Porticciolo has marked and unmarked pitches, depending on the season.
ParaCrawl v7.1

Es bildet zusammen mit dem Turm die deutliche Abgrenzung des Prinzipalmarktes nach Norden.
Together with the tower, it clearly divides the main market to the north.
ParaCrawl v7.1

Die Abgrenzung ist objektiv nach der abstrakten oder konkreten Zweckbe-stimmung zu ziehen.
The distinction should be made objectively based on the abstract or specific intended use.
ParaCrawl v7.1

Eine genaue Abgrenzung der Personen nach Funktionen und Betriebsgröße ist nach dem gegenwärtigen Stand nicht möglich.
The training tasks of the persons delegated training functions/skilled employees entrusted with training functions are chiefly focused on the organization and monitoring of the training measures in their particular fieLd of activity.
EUbookshop v2

Es mag sein, dass diese Abgrenzung je nach Arbeitsagentur aufweicht oder dass zwischenzeitlich umstrukturiert wurde.
It may be that this demarcation softens depending on the employment agency or that has been restructured in the meantime.
ParaCrawl v7.1

Die Ã1?4bliche Abgrenzung nach Herkunft und Rechtsstatus verstellt leicht den Blick auf diese unfreiwilligen Gemeinsamkeiten.
The usual categorisation according to origin and legal status easily obscures these involuntary commonalities.
ParaCrawl v7.1

Die räumliche Abgrenzung erfolgt überwiegend nach Relationen, aber auch nach Regionen oder Staaten.
Spatial market definition rests upon routes but also upon regions and countries.
ParaCrawl v7.1

Die genaue Abgrenzung nach der Alpenvereinseinteilung der Ostalpen lautet:Iseosee – Col di San Zeno – Val Trompia – Passo di Manivia – Bagolino – Storo – Tione – Vezzano – Trient – Etschtal – Verona – Brescia – Iseosee.
Their precise boundary, according to the Alpine Club classification of the Eastern Alps, is as follows:Lake Iseo – Col di San Zeno – Val Trompia – Passo di Manivia – Bagolino – Storo – Tione – Vezzano – Trient – Etschtal – Verona – Brescia – Lake Iseo.
Wikipedia v1.0

Deutschland vertritt jedoch die Auffassung, dass die Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften und die Zielgesellschaften in angemessener und praktikabler Weise abgegrenzt würden und die Abgrenzung nach Randnummer 24 der Mitteilung der Kommission über die Unternehmensbesteuerung (wo es heißt, dass gewisse Differenzierungen im Steuersystem durch objektive Unterschiede zwischen Steuerpflichtigen gerechtfertigt sein können) durch objektive Unterschiede zwischen den Steuerpflichtigen gerechtfertigt sei, da die 2008 erfolgte Einführung der allgemeinen Verlustnutzungsbeschränkung für den Wagniskapitalmarkt eine besondere Härte darstelle.
However, Germany argues that VCCs and TEs were differentiated in an acceptable and practical manner and that the distinction is justified by objective differences between taxable persons in compliance with paragraph 24 of the Notice on Business Taxation (which states that some differentiations in the tax system may be justified by objective differences between taxpayers), because the introduction of the general restriction on the exploitation of tax losses in 2008 hit the venture capital market particularly hard.
DGT v2019

Die vorläufige Abgrenzung kann nach dem Verfahren von Artikel 89 Absatz 2 geändert werden, um neuen wissenschaftlichen Erkenntnissen Rechnung zu tragen.
The provisional definition may be modified in the light of new scientific evidence in accordance with the procedure referred to in Article 89 (2).
TildeMODEL v2018

Sie stellt jedoch lediglich eine Ergänzung zu der "enggefaßten" Abgrenzung dar, die nach wie vor Kernpunkt des GELH­Projekts und seiner Zielsetzungen ist.
However, it is supplementary to the "nanow" definition that remains central to the TIAH project and its objectives.
EUbookshop v2

Nach Auffassung des Ausschusses sollte daher festgehalten werden, wie auch aus der ursprünglichen Mitteilung der Kommission zu diesem Thema hervorgeht, dass eine genauere Abgrenzung der Begriffe nach dem Subsidiaritätsprinzip in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten fällt.
2.7.5 in the light of these examples, it is the CoR's view that each sector is so different in terms of a series of key parameters (organisation, ownership, the geographic dependence of the commodity, decisionmaking structure of the sector) that common EU rules on financing across sectors would be difficult to draw.
EUbookshop v2

Beim Einsatz der erfindungsgemässen Stoffe als Pflanzenwachstumsregulatoren gilt, dass die Anwendung in einem bevorzugten Zeitraum vorgenommen wird, dessen genaue Abgrenzung sich nach klimatischen und vegetativen Gegebenheiten richtet.
When using the materials according to the invention as plant growth regulators, the rule is that the growth regulators are applied within a preferred period of time, the exact definition of which depends on the climatic and vegetative circumstances.
EuroPat v2

Beim Einsatz der erfindungsgemäßen Stoffe als Pflanzenwachstumsregulatoren gilt, daß die Anwendung in einem bevorzugten Zeitraum vorgenommen wird, dessen genaue Abgrenzung sich nach den klimatischen und vegetativen Gegebenenheiten richtet.
When the substances according to the invention are used as plant growth regulators, the rule is that they are applied within a preferred period of time, the exact definition of which depends on the climatic and vegetative circumstances.
EuroPat v2

Für die Anwendungszeit gilt, dass die Anwendung der Wachstumsregulatoren in einem bevorzugten Zeitraum vorgenommen wird, dessen genaue Abgrenzung sich nach den klimatischen und vegetativen Gegebenheiten richtet.
As regards the time of application, the rule is that the growth regulators are applied within a preferred period of time, the exact definition of which depends on the climatic and vegetative circumstances.
EuroPat v2

Bein Einsatz der erfindungsgemäßen Stoffe als Pflanzenwachstumsregulatoren gilt, daß die Anwendung in einem bevorzugten Zeitraum vorgenommen wird, dessen genaue Abgrenzung sich nach klimatischen und vegetativen Gegebenheiten richtet.
When using the materials according to the invention as plant growth regulators, the rule is that the growth regulators are applied within a preferred period of time, the exact definition of which depends on the climatic and vegetative circumstances.
EuroPat v2

Für die Anwendung der erfindungsgemäßen Wirkstoffe als Pflanzenwachstumsregulatoren gilt, daß die Anwendung in einem bevorzugten Zeitraum vorgenommen wird, dessen genaue Abgrenzung sich nach den klimatischen und vegetativen Gegebenheiten richtet.
As regards the use of the active compounds according to the invention as plant growth regulators, the rule is that they are applied within a preferred period of time, the exact definition of which depends on the climatic and vegetative circumstances.
EuroPat v2