Übersetzung für "Abgrenzung nach" in Englisch
Bei
Großveranstaltungen
muss
eine
Abgrenzung
vom
Veranstalter
nach
Absprache
organisiert
werden.
For
large
events
a
clear
distinction
must
be
organized
by
the
organizer
after
arrangement.
CCAligned v1
Porticciolo
hat
Stellplätze
mit
und
ohne
Abgrenzung,
je
nach
Jahreszeit.
Your
pitch
Porticciolo
has
marked
and
unmarked
pitches,
depending
on
the
season.
ParaCrawl v7.1
Es
bildet
zusammen
mit
dem
Turm
die
deutliche
Abgrenzung
des
Prinzipalmarktes
nach
Norden.
Together
with
the
tower,
it
clearly
divides
the
main
market
to
the
north.
ParaCrawl v7.1
Die
Abgrenzung
ist
objektiv
nach
der
abstrakten
oder
konkreten
Zweckbe-stimmung
zu
ziehen.
The
distinction
should
be
made
objectively
based
on
the
abstract
or
specific
intended
use.
ParaCrawl v7.1
Eine
genaue
Abgrenzung
der
Personen
nach
Funktionen
und
Betriebsgröße
ist
nach
dem
gegenwärtigen
Stand
nicht
möglich.
The
training
tasks
of
the
persons
delegated
training
functions/skilled
employees
entrusted
with
training
functions
are
chiefly
focused
on
the
organization
and
monitoring
of
the
training
measures
in
their
particular
fieLd
of
activity.
EUbookshop v2
Es
mag
sein,
dass
diese
Abgrenzung
je
nach
Arbeitsagentur
aufweicht
oder
dass
zwischenzeitlich
umstrukturiert
wurde.
It
may
be
that
this
demarcation
softens
depending
on
the
employment
agency
or
that
has
been
restructured
in
the
meantime.
ParaCrawl v7.1
Die
Ã1?4bliche
Abgrenzung
nach
Herkunft
und
Rechtsstatus
verstellt
leicht
den
Blick
auf
diese
unfreiwilligen
Gemeinsamkeiten.
The
usual
categorisation
according
to
origin
and
legal
status
easily
obscures
these
involuntary
commonalities.
ParaCrawl v7.1
Die
räumliche
Abgrenzung
erfolgt
überwiegend
nach
Relationen,
aber
auch
nach
Regionen
oder
Staaten.
Spatial
market
definition
rests
upon
routes
but
also
upon
regions
and
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
genaue
Abgrenzung
nach
der
Alpenvereinseinteilung
der
Ostalpen
lautet:Iseosee
–
Col
di
San
Zeno
–
Val
Trompia
–
Passo
di
Manivia
–
Bagolino
–
Storo
–
Tione
–
Vezzano
–
Trient
–
Etschtal
–
Verona
–
Brescia
–
Iseosee.
Their
precise
boundary,
according
to
the
Alpine
Club
classification
of
the
Eastern
Alps,
is
as
follows:Lake
Iseo
–
Col
di
San
Zeno
–
Val
Trompia
–
Passo
di
Manivia
–
Bagolino
–
Storo
–
Tione
–
Vezzano
–
Trient
–
Etschtal
–
Verona
–
Brescia
–
Lake
Iseo.
Wikipedia v1.0
Deutschland
vertritt
jedoch
die
Auffassung,
dass
die
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften
und
die
Zielgesellschaften
in
angemessener
und
praktikabler
Weise
abgegrenzt
würden
und
die
Abgrenzung
nach
Randnummer
24
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Unternehmensbesteuerung
(wo
es
heißt,
dass
gewisse
Differenzierungen
im
Steuersystem
durch
objektive
Unterschiede
zwischen
Steuerpflichtigen
gerechtfertigt
sein
können)
durch
objektive
Unterschiede
zwischen
den
Steuerpflichtigen
gerechtfertigt
sei,
da
die
2008
erfolgte
Einführung
der
allgemeinen
Verlustnutzungsbeschränkung
für
den
Wagniskapitalmarkt
eine
besondere
Härte
darstelle.
However,
Germany
argues
that
VCCs
and
TEs
were
differentiated
in
an
acceptable
and
practical
manner
and
that
the
distinction
is
justified
by
objective
differences
between
taxable
persons
in
compliance
with
paragraph
24
of
the
Notice
on
Business
Taxation
(which
states
that
some
differentiations
in
the
tax
system
may
be
justified
by
objective
differences
between
taxpayers),
because
the
introduction
of
the
general
restriction
on
the
exploitation
of
tax
losses
in
2008
hit
the
venture
capital
market
particularly
hard.
DGT v2019
Die
vorläufige
Abgrenzung
kann
nach
dem
Verfahren
von
Artikel
89
Absatz
2
geändert
werden,
um
neuen
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
Rechnung
zu
tragen.
The
provisional
definition
may
be
modified
in
the
light
of
new
scientific
evidence
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
89
(2).
TildeMODEL v2018
Sie
stellt
jedoch
lediglich
eine
Ergänzung
zu
der
"enggefaßten"
Abgrenzung
dar,
die
nach
wie
vor
Kernpunkt
des
GELHProjekts
und
seiner
Zielsetzungen
ist.
However,
it
is
supplementary
to
the
"nanow"
definition
that
remains
central
to
the
TIAH
project
and
its
objectives.
EUbookshop v2
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
sollte
daher
festgehalten
werden,
wie
auch
aus
der
ursprünglichen
Mitteilung
der
Kommission
zu
diesem
Thema
hervorgeht,
dass
eine
genauere
Abgrenzung
der
Begriffe
nach
dem
Subsidiaritätsprinzip
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Mitgliedstaaten
fällt.
2.7.5
in
the
light
of
these
examples,
it
is
the
CoR's
view
that
each
sector
is
so
different
in
terms
of
a
series
of
key
parameters
(organisation,
ownership,
the
geographic
dependence
of
the
commodity,
decisionmaking
structure
of
the
sector)
that
common
EU
rules
on
financing
across
sectors
would
be
difficult
to
draw.
EUbookshop v2
Beim
Einsatz
der
erfindungsgemässen
Stoffe
als
Pflanzenwachstumsregulatoren
gilt,
dass
die
Anwendung
in
einem
bevorzugten
Zeitraum
vorgenommen
wird,
dessen
genaue
Abgrenzung
sich
nach
klimatischen
und
vegetativen
Gegebenheiten
richtet.
When
using
the
materials
according
to
the
invention
as
plant
growth
regulators,
the
rule
is
that
the
growth
regulators
are
applied
within
a
preferred
period
of
time,
the
exact
definition
of
which
depends
on
the
climatic
and
vegetative
circumstances.
EuroPat v2
Beim
Einsatz
der
erfindungsgemäßen
Stoffe
als
Pflanzenwachstumsregulatoren
gilt,
daß
die
Anwendung
in
einem
bevorzugten
Zeitraum
vorgenommen
wird,
dessen
genaue
Abgrenzung
sich
nach
den
klimatischen
und
vegetativen
Gegebenenheiten
richtet.
When
the
substances
according
to
the
invention
are
used
as
plant
growth
regulators,
the
rule
is
that
they
are
applied
within
a
preferred
period
of
time,
the
exact
definition
of
which
depends
on
the
climatic
and
vegetative
circumstances.
EuroPat v2
Für
die
Anwendungszeit
gilt,
dass
die
Anwendung
der
Wachstumsregulatoren
in
einem
bevorzugten
Zeitraum
vorgenommen
wird,
dessen
genaue
Abgrenzung
sich
nach
den
klimatischen
und
vegetativen
Gegebenheiten
richtet.
As
regards
the
time
of
application,
the
rule
is
that
the
growth
regulators
are
applied
within
a
preferred
period
of
time,
the
exact
definition
of
which
depends
on
the
climatic
and
vegetative
circumstances.
EuroPat v2
Bein
Einsatz
der
erfindungsgemäßen
Stoffe
als
Pflanzenwachstumsregulatoren
gilt,
daß
die
Anwendung
in
einem
bevorzugten
Zeitraum
vorgenommen
wird,
dessen
genaue
Abgrenzung
sich
nach
klimatischen
und
vegetativen
Gegebenheiten
richtet.
When
using
the
materials
according
to
the
invention
as
plant
growth
regulators,
the
rule
is
that
the
growth
regulators
are
applied
within
a
preferred
period
of
time,
the
exact
definition
of
which
depends
on
the
climatic
and
vegetative
circumstances.
EuroPat v2
Für
die
Anwendung
der
erfindungsgemäßen
Wirkstoffe
als
Pflanzenwachstumsregulatoren
gilt,
daß
die
Anwendung
in
einem
bevorzugten
Zeitraum
vorgenommen
wird,
dessen
genaue
Abgrenzung
sich
nach
den
klimatischen
und
vegetativen
Gegebenheiten
richtet.
As
regards
the
use
of
the
active
compounds
according
to
the
invention
as
plant
growth
regulators,
the
rule
is
that
they
are
applied
within
a
preferred
period
of
time,
the
exact
definition
of
which
depends
on
the
climatic
and
vegetative
circumstances.
EuroPat v2