Übersetzung für "Aber trotz allem" in Englisch
Wir
werden
aber
trotz
allem
für
das
Abkommen
stimmen.
Therefore,
in
spite
of
all
this,
we
will
vote
for
the
Agreement.
Europarl v8
Es
gibt
aber
trotz
allem
Fortschritte.
Yet
some
progress
is
being
made
in
spite
of
everything.
Europarl v8
Aber
trotz
allem
will
man
glauben,
dass
es
auch
gute
Typen
gibt.
But
through
it
all...
you
want
to
believe
there
are
good
guys
in
this
world.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotz
allem
waren
wir
nun
fast
am
Ziel.
Despite
everything,
though,
we
were
now
almost
there.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
faszinierend,
aber
trotz
allem
bin
ich
nicht
ihr
Lehrling.
It
is
fascinating,
but
at
the
end
of
the
day,
I
am
not
your
apprentice.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotz
allem
werde
ich
eure
Familie
auslöschen.
But
in
spite
of
everything
I
will
your
family
extinguish.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
aber
trotz
allem
enorm
ausgeglichen.
You're
prey
zen
about
all
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotz
allem
waren
es
Menschen.
But
they
were
all
human
beings.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotz
allem
hat
sie
mir
immer
den
Rücken
gestärkt.
But
with
all
of
that
she
always
had
my
back.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotz
allem
liebte
sie
mich.
But
despite
it
all,
she
loved
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotz
allem
war
er
da.
But
there
it
was
just
the
same.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotz
allem
steht
ihr
einander
sicher
nahe.
I
bet
you're
still
close,
though,
underneath
it
all.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
werde
trotz
allem
anfangen
zu
fasten.
Yet
I
will
start
fasting
no
matter
what.
OpenSubtitles v2018
Ich
lebe
allein,
aber
trotz
allem
lebe
ich.
I'm
all
alone,
but
I'm
alive
all
the
same.
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
schwierige
Prozedur,
aber
trotz
allem
ist
alles
gut
gelaufen.
It
was
a
tough
procedure,
but
overall,
it
went
really
well.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotz
allem
liebten
wir
uns.
And
no
matter
what
I
said,
he...
OpenSubtitles v2018
Aber
trotz
allem
fühlte
sich
Stalin
elend
und
verbrachte
viel
Zeit
in
Abgeschiedenheit.
Yet
for
all
that,
Stalin
was
miserable
and
spent
much
of
his
time
in
seclusion."
ParaCrawl v7.1
Bewegen
kann
der
Film
aber
trotz
allem
nicht.
Despite
that
the
movie
can't
move
you
at
all.
ParaCrawl v7.1
Aber
trotz
allem
haben
wir
uns
prächtig
amüsiert
und
hatten
eine
Menge
Spaß!
But
despite
everything,
we
had
a
great
time
and
had
a
lot
of
fun!
ParaCrawl v7.1
Er
scheint
aber
trotz
allem
für
das
Spiel
einsatzfähig.
In
spite
he
seems
fit
for
the
game
against
Persipura.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt
trotz
allem
Grenzen
für
diese
Art
der
Arbeitsorganisation.
But
there
are
limits
to
working
in
this
way.
CCAligned v1
Aber
trotz
allem,
immer
noch
Ich
liebe
dich
.
But,
despite
everything,
still
I
love
you
.
CCAligned v1
Das
dramatische
Ende
ist
vohersehbar,
aber
trotz
allem
einigermaßen
zufriedenstellend.
The
dramatic
showdown
is
predictable,
but
nonetheless
satisfying
in
a
way.
ParaCrawl v7.1