Übersetzung für "Aber eilig" in Englisch
Der
hat
es
aber
verdammt
eilig.
Say,
he
was
in
an
awful
hurry.
OpenSubtitles v2018
Naja,
ich
habe
es
nicht
eilig,
aber
eines
Tages
sicherlich.
Mm-hmm.
Well,
I'm
not
in
a
rush
but
someday,
yeah,
sure.
OpenSubtitles v2018
Hey,
ich
hab's
nicht
eilig,
aber
die
leider.
Hey,
I'm
in
no
rush,
but
apparently
they
are.
OpenSubtitles v2018
Heute
hat
sie
es
aber
eilig.
Mmm,
she's
in
a
hurry
today.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
ich
hab's
eilig
Kann
ich's
dir
einfach
geben?
Yeah,
but
I'm
in
a
hurry.
Can
I
just
give
it
to
you?
OpenSubtitles v2018
Wasser
selbst
hat
es
nicht
eilig,
aber
es
ist
sehr
beharrlich.
Water
itself
isn't
motile,
but
it
has
some
persistence.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
es
aber
eilig,
Ivan
Petrovich.
You're
a
man
in
a
hurry.
That's
only
one
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gerne
noch
bleiben,
aber
ich
hab's
eilig.
I'd
really
love
to
stay
and
chat,
but
I'm
on
a
tight
schedule.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben's
eilig,
aber
meine
Tochter
verkauft
Kekse.
I
know
you're
busy,
but
my
daughter's
selling
cookies.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
es
eilig,
aber
Sie
sagten,
ich
wäre
Ihr
Mann.
I
know
you're
in
kind
of
a
hurry,
but
remember
how
you
said
I'm
your
man
?
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
würde
ich
Sie
in
aller
Ruhe
vernehmen,
aber
ich
hab's
eilig.
You
know,
normally
I
would
calmly
interrogate
you,
but
I'm
kind
of
in
a
rush.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mal
hast
Du
mich
erschreckt...
aber
ich
hab's
eilig.
You
scared
me
this
time,
I'm
in
a
rush.
OpenSubtitles v2018
Deine
Schwester
meinte,
es
sei
eilig,
aber
wenn
du
nicht
willst...
I'm
just
passing
on
your
sister's
message.
She
said
to
hurry.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
es
aber
eilig
zu
sterben.
He
must
be
in
a
big
hurry
to
die.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gerne
mit
Ihnen
darüber
reden,
aber
ich
hab's
eilig.
I
would
love
to
talk
about
all
this
right
now...
but
I
am
really
in
a
hurry.
OpenSubtitles v2018
Schön,
dass
Sie
vorbeikommen,
aber
ich
hab's
eilig.
It's
nice
of
you
to
stop
by,
but
I'm
in
a
hurry.
OpenSubtitles v2018
Ich
stör
euch
nicht
gern,
aber
ich
hab's
eilig.
Hi,
Peg.
Sorry
to
interrupt,
girls,
but
I'm
in
a
hurry.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sehr
nett
von
euch,
aber
wir
haben's
eilig.
Well,
that's
very
kind
of
you,
but
we're
in
a
hurry
and...
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
hab's
eilig,
wenn
Sie
mir
etwas
sagen
wollen...
I'm
kinda
in
a
rush,
so
if
you
got
something
to
say...
OpenSubtitles v2018
Der
Felix
und
der
Peter,
die
haben's
aber
ganz
schön
eilig.
Felix
and
Peter
rush
at
full
speed.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
hast
du
es
eilig,
aber
wenn
ich
warte...
Now
you're
in
a
hurry,
but
when
I'm
waiting...
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
haben's
eilig,
denn
wir
wissen
nicht,
wann
er
einbricht.
But
we
don't
know
when
life
will
end.
That's
why
we're
in
such
a
hurry.
Don't
rush.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
es
aber
eilig,
Dr.
Franks.
You
appear
to
be
in
a
great
hurry,
Dr
Franks.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
aber
ich
hab's
eilig.
I'm
in
a
hurry.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
es
eilig,
aber
er
gab
mir
das.
He
was
in
a
hurry
so
he
gave
me
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatte
es
zuvor
so
eilig,
aber
sie
kam
nicht
wieder.
She
was
in
such
a
hurry
before,
but
she
did
not
return.
OpenSubtitles v2018