Übersetzung für "Aber eilig" in Englisch

Der hat es aber verdammt eilig.
Say, he was in an awful hurry.
OpenSubtitles v2018

Naja, ich habe es nicht eilig, aber eines Tages sicherlich.
Mm-hmm. Well, I'm not in a rush but someday, yeah, sure.
OpenSubtitles v2018

Hey, ich hab's nicht eilig, aber die leider.
Hey, I'm in no rush, but apparently they are.
OpenSubtitles v2018

Heute hat sie es aber eilig.
Mmm, she's in a hurry today.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber ich hab's eilig Kann ich's dir einfach geben?
Yeah, but I'm in a hurry. Can I just give it to you?
OpenSubtitles v2018

Wasser selbst hat es nicht eilig, aber es ist sehr beharrlich.
Water itself isn't motile, but it has some persistence.
OpenSubtitles v2018

Sie haben es aber eilig, Ivan Petrovich.
You're a man in a hurry. That's only one day.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne noch bleiben, aber ich hab's eilig.
I'd really love to stay and chat, but I'm on a tight schedule.
OpenSubtitles v2018

Sie haben's eilig, aber meine Tochter verkauft Kekse.
I know you're busy, but my daughter's selling cookies.
OpenSubtitles v2018

Sie haben es eilig, aber Sie sagten, ich wäre Ihr Mann.
I know you're in kind of a hurry, but remember how you said I'm your man ?
OpenSubtitles v2018

Normalerweise würde ich Sie in aller Ruhe vernehmen, aber ich hab's eilig.
You know, normally I would calmly interrogate you, but I'm kind of in a rush.
OpenSubtitles v2018

Dieses Mal hast Du mich erschreckt... aber ich hab's eilig.
You scared me this time, I'm in a rush.
OpenSubtitles v2018

Deine Schwester meinte, es sei eilig, aber wenn du nicht willst...
I'm just passing on your sister's message. She said to hurry.
OpenSubtitles v2018

Er hat es aber eilig zu sterben.
He must be in a big hurry to die.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne mit Ihnen darüber reden, aber ich hab's eilig.
I would love to talk about all this right now... but I am really in a hurry.
OpenSubtitles v2018

Schön, dass Sie vorbeikommen, aber ich hab's eilig.
It's nice of you to stop by, but I'm in a hurry.
OpenSubtitles v2018

Ich stör euch nicht gern, aber ich hab's eilig.
Hi, Peg. Sorry to interrupt, girls, but I'm in a hurry.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr nett von euch, aber wir haben's eilig.
Well, that's very kind of you, but we're in a hurry and...
OpenSubtitles v2018

Aber ich hab's eilig, wenn Sie mir etwas sagen wollen...
I'm kinda in a rush, so if you got something to say...
OpenSubtitles v2018

Der Felix und der Peter, die haben's aber ganz schön eilig.
Felix and Peter rush at full speed.
OpenSubtitles v2018

Jetzt hast du es eilig, aber wenn ich warte...
Now you're in a hurry, but when I'm waiting...
OpenSubtitles v2018

Aber wir haben's eilig, denn wir wissen nicht, wann er einbricht.
But we don't know when life will end. That's why we're in such a hurry. Don't rush.
OpenSubtitles v2018

Sie haben es aber eilig, Dr. Franks.
You appear to be in a great hurry, Dr Franks.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, aber ich hab's eilig.
I'm in a hurry.
OpenSubtitles v2018

Er hatte es eilig, aber er gab mir das.
He was in a hurry so he gave me this.
OpenSubtitles v2018

Sie hatte es zuvor so eilig, aber sie kam nicht wieder.
She was in such a hurry before, but she did not return.
OpenSubtitles v2018