Übersetzung für "Zeitwert des geldes" in Englisch
Infolgedessen
ist
das
Element
für
den
Zeitwert
des
Geldes
verändert.
However,
if
the
borrower
is
able
to
choose
to
pay
a
one-month
interest
rate
that
is
reset
every
three
months,
the
interest
rate
is
reset
with
a
frequency
that
does
not
match
the
tenor
of
the
interest
rate.
DGT v2019
Die
Abzinsungssätze
dienen
der
Berechnung
des
Gegenwartswerts
(Zeitwert
des
Geldes).
The
discount
rate
serves
to
calculate
present
value
(time
value
of
money).
TildeMODEL v2018
Jedoch
kann
der
Zeitwert
des
Geldes
in
einigen
Fällen
verändert
(d.
h.
inkongruent)
sein.
In
such
cases,
an
entity
must
assess
the
modification
to
determine
whether
the
contractual
cash
flows
represent
solely
payments
of
principal
and
interest
on
the
principal
amount
outstanding.
DGT v2019
Somit
sind
die
Zinsbeträge
das
Entgelt
für
den
Zeitwert
des
Geldes
auf
den
ausstehenden
Kapitalbetrag.
Thus,
the
interest
amounts
are
consideration
for
the
time
value
of
money
on
the
principal
amount
outstanding.
DGT v2019
Folglich
sind
die
Zinsbeträge
kein
Entgelt
für
den
Zeitwert
des
Geldes
auf
den
ausstehenden
Kapitalbetrag.
Instrument
G
is
a
loan
that
pays
an
inverse
floating
interest
rate
(ie
the
interest
rate
has
an
inverse
relationship
to
market
interest
rates).
DGT v2019
Bei
der
Bemessung
der
Unwirksamkeit
der
Absicherung
berücksichtigt
ein
Unternehmen
den
Zeitwert
des
Geldes.
In
some
situations
a
quantitative
assessment
might
also
be
needed
to
assess
whether
the
hedge
ratio
used
for
designating
the
hedging
relationship
meets
the
hedge
effectiveness
requirements
(see
paragraphs
B6.4.9–B6.4.11).
DGT v2019
Schwachpunkt
dieses
besonderen
gehaltsbezogenen
Modells
liegt
darin,
daß
es
den
Zeitwert
des
Geldes
nicht
berücksichtigt.
The
objectivity
of
the
method
lies
in
the
fact
that
it
does
not
measure
the
value
of
the
human
resource
to
the
enterprise,
it
only
measures
historical
costs
incurred.
EUbookshop v2
Bei
der
Beurteilung
der
Wirksamkeit
einer
Sicherungsbeziehung
berücksichtigt
ein
Unternehmen
in
der
Regel
den
Zeitwert
des
Geldes.
In
assessing
the
effectiveness
of
a
hedge,
an
entity
generally
considers
the
time
value
of
money.
DGT v2019
Wird
jedoch
der
Zeitwert
des
Geldes
einbezogen
(je
früher
die
Zahlung,
desto
besser)
wird
deutlich,
dass
Projekt
B
ökonomisch
sinnvoller
ist,
da
es
den
höheren
Kapitalwert
(heutiger
Wert
der
abgezinsten
Zahlungsströme)
aufweist.
In
terms
of
time
value
of
money,
the
Green's
function
(for
the
time
value
ODE)
is
the
value
of
a
bond
paying
£1
at
a
single
point
in
time
"u"
–
the
value
of
any
other
stream
of
cash
flows
can
then
be
obtained
by
taking
combinations
of
this
basic
cash
flow.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Bestimmung
des
Transaktionspreises
hat
ein
Unternehmen
die
zugesagte
Gegenleistung
um
den
Zeitwert
des
Geldes
anzupassen,
wenn
der
zwischen
den
Vertragsparteien
vereinbarte
Zahlungszeitpunkt
(entweder
explizit
oder
implizit)
für
den
Kunden
oder
das
Unternehmen
einen
signifikanten
Nutzen
aus
einer
Finanzierung
der
Übertragung
der
Güter
oder
Dienstleistungen
auf
den
Kunden
darstellt.
In
determining
the
transaction
price,
an
entity
shall
adjust
the
promised
amount
of
consideration
for
the
effects
of
the
time
value
of
money
if
the
timing
of
payments
agreed
to
by
the
parties
to
the
contract
(either
explicitly
or
implicitly)
provides
the
customer
or
the
entity
with
a
significant
benefit
of
financing
the
transfer
of
goods
or
services
to
the
customer.
DGT v2019
B67
Wenn
das
Unternehmen
den
Rückkaufpreis
mit
dem
Verkaufspreis
vergleicht,
hat
es
dabei
den
Zeitwert
des
Geldes
zu
berücksichtigen.
The
entity
shall
recognise
the
difference
between
the
amount
of
consideration
received
from
the
customer
and
the
amount
of
consideration
to
be
paid
to
the
customer
as
interest
and,
if
applicable,
as
processing
or
holding
costs
(for
example,
insurance).
DGT v2019
B75
Wenn
das
Unternehmen
den
Rückkaufpreis
mit
dem
Verkaufspreis
vergleicht,
hat
es
dabei
den
Zeitwert
des
Geldes
zu
berücksichtigen.
B77
When
an
entity
delivers
a
product
to
another
party
(such
as
a
dealer
or
a
distributor)
for
sale
to
end
customers,
the
entity
shall
evaluate
whether
that
other
party
has
obtained
control
of
the
product
at
that
point
in
time.
DGT v2019
Unter
bestimmten
Umständen
kann
das
Unternehmen
dies
anhand
einer
qualitativen
Beurteilung
des
Elements
für
den
Zeitwert
des
Geldes
bestimmen,
während
unter
anderen
Umständen
eventuell
eine
quantitative
Beurteilung
erforderlich
ist.
For
example,
if
the
financial
asset
under
assessment
contains
a
variable
interest
rate
that
is
reset
every
month
to
a
one-year
interest
rate,
the
entity
would
compare
that
financial
asset
to
a
financial
instrument
with
identical
contractual
terms
and
the
identical
credit
risk
except
the
variable
interest
rate
is
reset
monthly
to
a
one-month
interest
rate.
DGT v2019
Bei
der
Beurteilung
eines
veränderten
Elements
für
den
Zeitwert
des
Geldes
muss
ein
Unternehmen
Faktoren
berücksichtigen,
die
sich
auf
zukünftige
vertragliche
Zahlungsströme
auswirken
könnten.
Instead,
the
entity
must
also
consider
whether
the
relationship
between
the
five-year
interest
rate
and
the
six-month
interest
rate
could
change
over
the
life
of
the
instrument
such
that
the
contractual
(undiscounted)
cash
flows
over
the
life
of
the
instrument
could
be
significantly
different
from
the
(undiscounted)
benchmark
cash
flows.
DGT v2019
Beinhaltet
ein
Instrument
jedoch
einen
vertraglichen
Zinssatz
basierend
auf
einer
Laufzeit,
die
die
Restlaufzeit
des
Instruments
überschreiten
kann
(wenn
beispielsweise
ein
Instrument
mit
einer
Laufzeit
von
fünf
Jahren
variabel
verzinst
wird,
wobei
der
Zinssatz
regelmäßig
angepasst
wird,
aber
eine
Laufzeit
von
fünf
Jahren
widerspiegelt),
ist
das
Element
für
den
Zeitwert
des
Geldes
verändert.
Consequently,
the
time
value
of
money
element
is
modified.
DGT v2019
Dies
bedeutet,
dass
der
Zeitwert
des
Geldes
kein
Entgelt
für
sonstige
Risiken
oder
Kosten
im
Zusammenhang
mit
dem
Halten
des
finanziellen
Vermögenswerts
darstellt.
However,
in
some
cases,
the
time
value
of
money
element
may
be
modified
(ie
imperfect).
DGT v2019
Wenn
das
veränderte
Element
für
den
Zeitwert
des
Geldes
zu
vertraglichen
(nicht
abgezinsten)
Zahlungsströmen
führen
könnte,
die
sich
signifikant
von
den
(nicht
abgezinsten)
Vergleichs-Zahlungsströmen
unterscheiden,
erfüllt
der
finanzielle
Vermögenswert
nicht
die
Bedingung
gemäß
den
Paragraphen
4.1.2(b)
und
4.1.2A(b).
The
reason
for
the
interest
rate
being
set
in
this
way
is
not
relevant
to
the
analysis.
DGT v2019
In
einigen
dieser
Fälle
soll
das
Element
für
den
Zeitwert
des
Geldes
kein
Entgelt
nur
für
den
bloßen
Zeitablauf
zu
sein.
Contractual
terms
that
change
the
timing
or
amount
of
contractual
cash
flows
DGT v2019
Ungeachtet
der
Paragraphen
B4.1.9A-B4.1.9D
sollte
allerdings
zur
Anwendung
der
Bedingung
in
den
Paragraphen
4.1.2(b)
und
4.1.2A(b)
ein
regulierter
Zinssatz
als
Näherungswert
des
Elements
für
den
Zeitwert
des
Geldes
herangezogen
werden,
wenn
dieser
regulierte
Zinssatz
ein
Entgelt
darstellt,
das
weitgehend
dem
Zeitablauf
entspricht
und
er
keine
Risiken
oder
Volatilität
in
den
vertraglichen
Zahlungsströmen
impliziert,
die
nicht
mit
einer
elementaren
Kreditvereinbarung
im
Einklang
stehen.
If
a
financial
asset
contains
a
contractual
term
that
could
change
the
timing
or
amount
of
contractual
cash
flows
(for
example,
if
the
asset
can
be
prepaid
before
maturity
or
its
term
can
be
extended),
the
entity
must
determine
whether
the
contractual
cash
flows
that
could
arise
over
the
life
of
the
instrument
due
to
that
contractual
term
are
solely
payments
of
principal
and
interest
on
the
principal
amount
outstanding.
DGT v2019