Übersetzung für "Vogelperspektive" in Englisch
Dies
ist
z.
B.
eine
Vogelperspektive
auf
den
EPFL-Campus.
For
instance,
this
is
a
bird's-eye
view
of
the
EPFL
campus.
TED2020 v1
Aus
der
Vogelperspektive
sieht
Los
Angeles
wie
ein
karierter
Teppich
aus.
From
a
bird's-eye
view,
Los
Angeles
looks
like
a
chequered
carpet.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
diese
bejaht
wurde,
dann
wird
bei
Bedarf
die
Vogelperspektive
angezeigt.
If
true,
the
bird's
eye
view
will
be
shown
if
needed.
KDE4 v2
Wollen
Sie
die
Stadt
auch
einmal
aus
der
Vogelperspektive
sehen?
Would
you
like
a
bird’s-eye
view
of
the
city?
TildeMODEL v2018
Das
schwebte
mir
bei
dieser
Vogelperspektive
vor.
That's
what
I
had
in
mind
with
this
aerial
point
of
view.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
eine
Sicht
aus
der
Vogelperspektive.
We
need
a
bird's-eye
view.
OpenSubtitles v2018
Wir
beginnen
mit
einem
gewöhnlichen
Küchentisch
aus
der
Vogelperspektive.
We
open
on
a
bird's-eye
view
of
a
typical
kitchen
table.
OpenSubtitles v2018
Nun,
die
Vogelperspektive
lehrt
mich
neue
Strategien.
Well,
a
bird's-eye
view
gives
a
man
a
different
perspective,
different
strategies.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
über
Militärsatelliten
eine
Vogelperspektive
der
Autobahn
bekommen?
Think
you
might
find
a
military
satellite
to
give
us
a
bird's-eye
view
of
the
Beltway?
OpenSubtitles v2018
Aktiviere
ihn
und
gib
mir
einen
Überblick
aus
der
Vogelperspektive.
Activate
and
give
me
a
bird's-Eye
view
of
what
we're
up
against.
OpenSubtitles v2018
In
Abbildung
42
ist
der
Gesamtkomplex
dieses
Instituts
aus
der
Vogelperspektive
zu
sehen.
Figure
42
is
an
aerial
view
of
the
institute's
facilities.
EUbookshop v2
Wir
sollten
aus
der
Vogelperspektive
gucken.
We
should
get
a
bird's
eye
view.
OpenSubtitles v2018
Ihr
zwei
schaut
aus
der
Vogelperspektive
auf
den
Augenschmaus.
You
two
will
be
our
bird's
eye
candy
view.
QED v2.0a
Die
taktische
Karte
bietet
eine
Vogelperspektive
auf
das
Schlachtfeld
für
wichtige
taktische
Entscheidungen.
The
Tactical
Map
offers
a
bird’s-eye
view
of
the
battlefield
for
major
tactical
decisions.
CCAligned v1
Aus
der
Vogelperspektive
sieht
dieser
Abschnitt
wie
das
Ende
eines
Schwalbenschwanzes
aus.
This
section
of
the
circuit
looks
like
the
end
of
a
swallow's
tail
in
a
bird's
eye
view.
ParaCrawl v7.1
Hier
bekommt
ihr
einen
Blick
aus
der
Vogelperspektive!
Here
you
get
a
bird's
eye
view!
CCAligned v1
Jeder
Spieler
steuert
einen
kleinen
Panzer
aus
der
Vogelperspektive.
Each
player
commands
a
little
tank
from
a
sky
perspective.
CCAligned v1
Erst
aus
einer
Vogelperspektive
werden
Potenziale
und
Stolpersteine
sichtbar.
Only
from
a
bird's
eye
perspective
real
chances
and
obstacles
can
be
seen.
CCAligned v1
Aus
der
Vogelperspektive
ist
Almería
Sonne,
Wasser
und
Sand.
From
a
bird's
eye
view,
Almeria
is
sun,
sea
and
sand.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Panoramabild
von
St.
Ulrich
zeigt
die
beliebte
Winterurlaubsdestination
aus
der
Vogelperspektive.
This
panoramic
photograph
shows
the
favoured
winter
destination
from
the
bird’s
eye
view.
ParaCrawl v7.1
Einen
echten
Eindruck
von
dem
Gesamtbild
erhält
man
erst
aus
der
Vogelperspektive.
It
takes
a
bird’s
eye
view
to
appreciate
the
big
picture.
ParaCrawl v7.1
Mallorca
Balloons
zeigt
seit
20
Jahren
die
Insel
aus
der
Vogelperspektive.
Majorca
Balloons:
showing
Majorca
from
the
bird’s
eye
view
since
20
years.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Vogelperspektive
ist
die
Wirkung
des
Tarnanstrichs
gut
zu
erkennen.
From
a
birds
eyeview
the
effect
of
the
camouflage
can
be
seen
quite
good.
ParaCrawl v7.1
Die
Besucher
der
Gärten
können
so
alles
aus
der
Vogelperspektive
erleben.
Visitors
to
the
gardens
can
experience
everything
from
a
bird's
eye
view.
ParaCrawl v7.1
Doch
es
ist
wichtig,
dass
Du
es
mal
aus
der
Vogelperspektive
betrachtest.
But,
it’s
important
to
look
at
this
from
a
30,000
foot
view.
ParaCrawl v7.1
Wir
zeigen
Ihnen
die
reizvolle
Umgebung
des
Flusses
Sázava
aus
der
Vogelperspektive.
We
will
show
you
the
beauties
of
the
Sázava
River
region
from
a
bird’s-eye
view.
ParaCrawl v7.1