Übersetzung für "Vogelperspektive" in Englisch

Dies ist z. B. eine Vogelperspektive auf den EPFL-Campus.
For instance, this is a bird's-eye view of the EPFL campus.
TED2020 v1

Aus der Vogelperspektive sieht Los Angeles wie ein karierter Teppich aus.
From a bird's-eye view, Los Angeles looks like a chequered carpet.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn diese bejaht wurde, dann wird bei Bedarf die Vogelperspektive angezeigt.
If true, the bird's eye view will be shown if needed.
KDE4 v2

Wollen Sie die Stadt auch einmal aus der Vogelperspektive sehen?
Would you like a bird’s-eye view of the city?
TildeMODEL v2018

Das schwebte mir bei dieser Vogelperspektive vor.
That's what I had in mind with this aerial point of view.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen eine Sicht aus der Vogelperspektive.
We need a bird's-eye view.
OpenSubtitles v2018

Wir beginnen mit einem gewöhnlichen Küchentisch aus der Vogelperspektive.
We open on a bird's-eye view of a typical kitchen table.
OpenSubtitles v2018

Nun, die Vogelperspektive lehrt mich neue Strategien.
Well, a bird's-eye view gives a man a different perspective, different strategies.
OpenSubtitles v2018

Kannst du über Militärsatelliten eine Vogelperspektive der Autobahn bekommen?
Think you might find a military satellite to give us a bird's-eye view of the Beltway?
OpenSubtitles v2018

Aktiviere ihn und gib mir einen Überblick aus der Vogelperspektive.
Activate and give me a bird's-Eye view of what we're up against.
OpenSubtitles v2018

In Abbildung 42 ist der Gesamtkomplex dieses Instituts aus der Vogelperspektive zu sehen.
Figure 42 is an aerial view of the institute's facilities.
EUbookshop v2

Wir sollten aus der Vogelperspektive gucken.
We should get a bird's eye view.
OpenSubtitles v2018

Ihr zwei schaut aus der Vogelperspektive auf den Augenschmaus.
You two will be our bird's eye candy view.
QED v2.0a

Die taktische Karte bietet eine Vogelperspektive auf das Schlachtfeld für wichtige taktische Entscheidungen.
The Tactical Map offers a bird’s-eye view of the battlefield for major tactical decisions.
CCAligned v1

Aus der Vogelperspektive sieht dieser Abschnitt wie das Ende eines Schwalbenschwanzes aus.
This section of the circuit looks like the end of a swallow's tail in a bird's eye view.
ParaCrawl v7.1

Hier bekommt ihr einen Blick aus der Vogelperspektive!
Here you get a bird's eye view!
CCAligned v1

Jeder Spieler steuert einen kleinen Panzer aus der Vogelperspektive.
Each player commands a little tank from a sky perspective.
CCAligned v1

Erst aus einer Vogelperspektive werden Potenziale und Stolpersteine sichtbar.
Only from a bird's eye perspective real chances and obstacles can be seen.
CCAligned v1

Aus der Vogelperspektive ist Almería Sonne, Wasser und Sand.
From a bird's eye view, Almeria is sun, sea and sand.
ParaCrawl v7.1

Dieses Panoramabild von St. Ulrich zeigt die beliebte Winterurlaubsdestination aus der Vogelperspektive.
This panoramic photograph shows the favoured winter destination from the bird’s eye view.
ParaCrawl v7.1

Einen echten Eindruck von dem Gesamtbild erhält man erst aus der Vogelperspektive.
It takes a bird’s eye view to appreciate the big picture.
ParaCrawl v7.1

Mallorca Balloons zeigt seit 20 Jahren die Insel aus der Vogelperspektive.
Majorca Balloons: showing Majorca from the bird’s eye view since 20 years.
ParaCrawl v7.1

Aus der Vogelperspektive ist die Wirkung des Tarnanstrichs gut zu erkennen.
From a birds eyeview the effect of the camouflage can be seen quite good.
ParaCrawl v7.1

Die Besucher der Gärten können so alles aus der Vogelperspektive erleben.
Visitors to the gardens can experience everything from a bird's eye view.
ParaCrawl v7.1

Doch es ist wichtig, dass Du es mal aus der Vogelperspektive betrachtest.
But, it’s important to look at this from a 30,000 foot view.
ParaCrawl v7.1

Wir zeigen Ihnen die reizvolle Umgebung des Flusses Sázava aus der Vogelperspektive.
We will show you the beauties of the Sázava River region from a bird’s-eye view.
ParaCrawl v7.1