Übersetzung für "Vernunft" in Englisch
Die
jetzige
Krise
sollte
genutzt
werden,
um
zur
Vernunft
zurückzukehren.
We
should
turn
the
current
crisis
to
our
benefit
and
let
good
sense
prevail.
Europarl v8
Dies
ist
ein
dringendes
Thema,
und
die
Vernunft
muss
sich
durchsetzen.
This
is
an
urgent
issue
and
common
sense
must
prevail.
Europarl v8
Lassen
wir
ein
wenig
Vernunft
walten.
Let
us
therefore
show
a
little
sense
about
this.
Europarl v8
Durch
politischen
Druck
wurden
Sie
zur
Vernunft
gebracht.
Political
pressure
brought
you
to
your
senses.
Europarl v8
Arbeitsplätze,
eine
florierende
Wirtschaft
und
politische
Vernunft
sind
das
Rezept
für
Wachstum.
Jobs,
sustaining
good
business
and
political
good
sense
are
a
recipe
for
growth.
Europarl v8
Wir
sollten
jetzt
die
geballte
europäische
Vernunft
aktivieren.
We
should
apply
our
combined
European
common
sense
now.
Europarl v8
Deswegen
bin
ich
überzeugt,
am
Ende
wird
die
Vernunft
siegen!
That
is
why
I
am
convinced
that
common
sense
will
prevail
in
the
end.
Europarl v8
Nationalstolz
sollte
auf
dem
Weg
der
Zusammenarbeit
durch
Vernunft
ersetzt
werden.
National
pride
must
make
way
for
rational
cooperation.
Europarl v8
Wir
müssen
in
dieser
Frage
unsere
Vernunft
walten
lassen.
In
any
case,
we
have
to
use
our
common
sense
in
this
matter.
Europarl v8
Vernunft
ist
dabei
gefordert,
aber
auch
Gefühle
kommen
ins
Spiel.
Reason
is
required,
but
feelings
also
come
into
play.
Europarl v8
Auch
die
chinesische
Führung
darf
sich
der
Stimme
der
Vernunft
nicht
mehr
verweigern.
The
Chinese
authorities
must
no
longer
resist
the
voice
of
common
sense.
Europarl v8
Glücklicherweise
wird
die
Stimme
der
Vernunft
auch
in
den
Vereinigten
Staaten
gehört.
Fortunately,
the
voice
of
reason
is
also
being
heard
in
the
United
States.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
sich
die
Vernunft
durchsetzt.
I
hope
reason
prevails.
Europarl v8
Ohne
wirksame
Kontrollmaßnahmen
führt
diese
Situation
unwiderruflich
zu
einer
Tragödie
der
Vernunft.
Without
effective
control
measures,
this
situation
will
irrevocably
lead
to
a
tragedy
of
common
sense.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
auch
ein
Akt
der
Vernunft,
sie
aufzunehmen.
For
this
reason,
it
is
also
common
sense
to
welcome
them
into
our
ranks.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
in
diesem
Bereich
mit
Vernunft
handeln.
This
is
why
we
need
to
apply
reason
in
this
area.
Europarl v8
Wirtschaftliche
Vernunft
machen
uns
unsere
amerikanischen
Freunde
vor.
This
good
economic
sense
is
demonstrated
to
us
by
our
American
friends.
Europarl v8
Deshalb,
Postcomm-Leute,
runter
von
den
Schlachtrössern
und
Vernunft
angenommen!
So
for
God's
sake,
Postcomm,
get
off
the
battlements
and
see
sense!
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir
diesbezüglich
Vernunft
walten
lassen
und
dürfen
keine
absurden
Forderungen
stellen.
We
must,
however,
remain
rational
in
this
regard
and
not
make
ridiculous
demands.
Europarl v8