Übersetzung für "Vatikanisches konzil" in Englisch
Zweites
Ökumenisches
Vatikanisches
Konzil,
Dogmatische
Konstitution
Lumen
gentium,
6).
Second
Vatican
Ecumenical
Council,
Dogmatic
Constitution
on
the
Church,
Lumen
Gentium,
n.
6).
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
als
Zweites
Vatikanisches
Konzil
Geschichte
machen.
It
was
to
make
history
as
Second
Vatican
Council.
ParaCrawl v7.1
Zweites
Vatikanisches
Ökumenisches
Konzil,
Dogmatische
Konstitution
Lumen
gentium,
26).
Second
Vatican
Ecumenical
Council,
Dogmatic
Constitution
on
the
Church,
Lumen
Gentium,
n.
26).
ParaCrawl v7.1
Und
ein
III.
Vatikanisches
Konzil
scheint
ja
nicht
in
Sicht
zu
sein.
And
a
Vatican
III
doesn’t
seem
to
be
in
sight?
ParaCrawl v7.1
Zweites
Ökumenisches
Vatikanisches
Konzil,
KonstitutionLumen
gentium,
33).
Second
Ecumenical
Vatican
Council
Constitution
Lumen
Gentium,
n.
33).
ParaCrawl v7.1
Zweites
Vatikanisches
Ökumenisches
Konzil,
Konstitution
Lumen
gentium,
1).
Second
Vatican
Ecumenical
Council,
Constitution
Lumen
Gentium,
n.
1).
ParaCrawl v7.1
Zweites
Ökumenisches
Vatikanisches
Konzil,
Konstitution
Sacrosanctum
concilium,
47).
Second
Vatican
Ecumenical
Council,
Constitution
Sacrosanctum
Concilium,
47).
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
ihres
Dienstamtes
nämlich
leiten
sie
»die
ihnen
zugewiesenen
Teilkirchen
als
Stellvertreter
und
Gesandte
Christi
durch
Rat,
Zuspruch,
Beispiel,
aber
auch
in
Autorität
und
heiliger
Vollmacht,
die
sie
indes
allein
zum
Aufbau
ihrer
Herde
in
Wahrheit
und
Heiligkeit
gebrauchen,
eingedenk,
dass
der
Größere
werden
soll
wie
der
Geringere
und
der
Vorsteher
wie
der
Diener«
(Zweites
Vatikanisches
Konzil,
Dogmatische
Konstitution
Lumen
gentium,
27).
Because
of
their
ministry,
in
fact,
Bishops,
“as
vicars
and
legates
of
Christ,
govern
the
particular
churches
entrusted
to
them
by
their
counsel,
exhortations,
example,
and
even
by
their
authority
and
sacred
power,
which
indeed
they
use
only
for
the
edification
of
their
flock
in
truth
and
holiness,
remembering
that
he
who
is
greater
should
become
as
the
lesser
and
he
who
is
the
chief
become
as
the
servant”
(Second
Vatican
Council,
Dogmatic
Constitution
Lumen
Gentium,
27).
ParaCrawl v7.1
In
der
Liturgie
"vollzieht
sich
das
Werk
unserer
Erlösung"
(Zweites
Vatikanisches
Konzil,
Sacrosanctum
Concilium,
2).
The
"work
of
our
redemption
is
accomplished"
through
the
liturgy
(Vatican
Council
II,
Sacramentum
Caritatis,
2).
ParaCrawl v7.1
Die
Bücher
des
Alten
Bundes
erhalten
und
offenbaren
erst
im
Neuen
Bund
ihren
vollen
Sinn»
(II.
Vatikanisches
Konzil,
Dei
Verbum,
16).
The
books
of
the
Old
Testament...
acquire
and
show
forth
their
full
meaning
in
the
New
Testament»
(Vatican
II,
Dei
Verbum,
16).
ParaCrawl v7.1
In
der
Eucharistie,
wie
das
zweite
Vatikanisches
Konzil
bestimmt,
finden
wir
Christen
die
Quelle
und
den
Höhepunkt
von
all
dem,
was
wir
sind.
In
the
Eucharist,
as
Vatican
Council
II
affirms,
Christians
find
the
source
and
summit
of
all
that
we
are.
ParaCrawl v7.1
Dieser
“Andere”
ist
der
Antichrist,
der
seit
dem
II.
Vatikanisches
Konzil
die
alte
Kirche
von
heute
dorthin
leitet,
wo
sie
nicht
gehen
will,
nämlich
ins
Verderben.
This
“another”
is
the
Antichrist
who,
since
Vatican
II,
lead
the
old
Church
today
where
it
would
not
go,
that
is
to
say,
to
perdition.
ParaCrawl v7.1
Das
Zweite
Vatikanisches
Konzil
besagt:
„Glied
der
Körperschaft
der
Bischöfe
wird
man
durch
die
sakramentale
Weihe
und
die
hierarchische
Gemeinschaft
mit
Haupt
und
Gliedern
des
Kollegiums
“
(Konstitution
Lumen
gentium,
§
22).
The
Second
Vatican
Council
says:
“One
is
constituted
a
member
of
the
episcopal
body
by
virtue
of
sacramental
consecration
and
through
hierarchical
communion
with
the
head
of
the
College
and
its
members”
(Constitution
Lumen
Gentium,
§
22).
ParaCrawl v7.1
Denn
„obwohl
die
Kirche
in
der
Kraft
des
Heiligen
Geistes
die
treue
Braut
des
Herrn
geblieben
ist
und
niemals
aufgehört
hat,
das
Zeichen
des
Heils
in
der
Welt
zu
sein,
so
weiß
sie
doch
klar,
dass
unter
ihren
Gliedern,
ob
Klerikern
oder
Laien,
im
Lauf
so
vieler
Jahrhunderte
immer
auch
Untreue
gegen
den
Geist
Gottes
sich
fand...
Vom
Heiligen
Geist
geführt,
mahnt
die
Mutter
Kirche
unablässig
ihre
Kinder
zur
Läuterung
und
Erneuerung,
damit
das
Zeichen
Christi
auf
dem
Antlitz
der
Kirche
klarer
erstrahle“
(2.
Vatikanisches
Konzil,
Gaudium
et
spes,
Nr.
43).
In
fact,
“Although
by
the
power
of
the
Holy
Spirit
the
Church
will
remain
the
faithful
spouse
of
her
Lord
and
will
never
cease
to
be
the
sign
of
salvation
on
earth,
still
she
is
very
well
aware
that
among
her
members,
both
clerical
and
lay,
some
have
been
unfaithful
to
the
Spirit
of
God
during
the
course
of
many
centuries...Led
by
the
Holy
Spirit,
Mother
Church
unceasingly
exhorts
her
sons
to
purify
and
renew
themselves
so
that
the
sign
of
Christ
can
shine
more
brightly
on
the
face
of
the
Church”
(Second
Vatican
Council,
“Gaudium
et
Spes”,
no.43).
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
ihrem
Vorbild
folgen,
um
ihre
Fürsprache
bitten,
ihre
Gemeinschaft
suchen,
dann
verbindet
uns
das
»mit
Christus,
von
dem
als
Quelle
und
Haupt
jegliche
Gnade
und
das
Leben
des
Gottesvolkes
selbst
ausgehen«
(Zweites
Vatikanisches
Konzil,
Dogmatische
Konstitution
Lumen
gentium,
50).
Following
their
example,
seeking
their
intercession,
entering
into
communion
with
them,
“brings
us
closer
to
Christ,
so
our
companionship
with
the
saints
joins
us
to
Christ,
from
whom
as
from
their
fountain
and
head
issue
every
grace
and
the
life
of
the
People
of
God
itself”
(cf.
Second
Vatican
Council,
Dogmatic
Constitution
on
the
Church,
Lumen
Gentium,
n.
50).
ParaCrawl v7.1
Die
Kirchenmusik
ist
hauptsächlich
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
Liturgie,
denn
sie
hat
die
"Verherrlichung
Gottes
und
die
Heiligung
der
Gläubigen"
zum
Ziel
(vgl.
Zweites
Vatikanisches
Konzil,
Konstitution
zur
Liturgie
Sacrosantum
Concilium,
120).
Sacred
music
is
essentially
part
of
the
liturgy
and
its
purpose
is
"to
render
glory
to
God
and
to
sanctify
His
people"
(Vatican
II,
Sacrosantum
Concilium,
Constitution
on
the
Liturgy
120).
ParaCrawl v7.1
Ihr
sollt
wissen,
dass
ich,
seit
mir
das
Petrusamt
anvertraut
wurde,
großen
Trost
darin
gefunden
habe,
dass
ich
das
aufrichtige
Verlangen
der
chinesischen
Katholiken
erleben
durfte,
ihren
Glauben
in
vollkommener
Gemeinschaft
mit
der
universalen
Kirche
und
dem
Nachfolger
Petri
zu
leben,
der
»das
immerwährende,
sichtbare
Prinzip
und
Fundament
für
die
Einheit
der
Vielheit
von
Bischöfen
und
Gläubigen«
(Zweites
Vatikanisches
Konzil,
Dogmatische
Konstitution
Lumen
gentium,
23)
ist.
I
would
have
you
know
that,
from
the
time
I
was
entrusted
with
the
Petrine
ministry,
I
have
experienced
great
consolation
in
knowing
the
heartfelt
desire
of
Chinese
Catholics
to
live
their
faith
in
full
communion
with
the
universal
Church
and
with
the
Successor
of
Peter,
who
is
“the
perpetual
and
visible
source
and
foundation
of
the
unity
both
of
the
bishops
and
of
the
whole
company
of
the
faithful”
(SECOND
VATICAN
ECUMENICAL
COUNCIL,
Dogmatic
Constitution
Lumen
Gentium,
23).
ParaCrawl v7.1
Denn
nach
dem
Willen
Christi
ist
die
katholische
Kirche
die
Lehrerin
der
Wahrheit»
(II.
Vatikanisches
Konzil,
Erklärung
Dignitatis
humanæ,
Nr.
14).
For
the
Church
is,
by
the
will
of
Christ,
the
teacher
of
the
truth»
(Second
Vatican
Council,
Declaration
Dignitatis
humanae,
14).
ParaCrawl v7.1
Zweites
Vatikanisches
Konzil
ist
von
Freimaurern
unterwandert:
"Heilsweg"
anderer
Religionen
wird
erlaubt
-
Widerstand
von
Bischof
Marcel
Lefebvre
mit
"Pius-Bruderschaft"
Second
Vatican
Council
is
infiltrated
by
Masons:
"Salvation
path"
of
other
religions
is
allowed
-
Resistance
of
Bishop
Marcel
Lefebvre
with
a
"Pius
Brotherhood"
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
gemeinsam
auf
Jesus
Christus,
den
Herrn,
blicken,
der
»in
der
Offenbarung
des
Geheimnisses
des
Vaters
und
seiner
Liebe
dem
Menschen
den
Menschen
selbst
voll
kund
macht
und
ihm
seine
höchste
Berufung
erschließt«
(Zweites
Vatikanisches
Konzil,
Pastoralkonstitution
Gaudium
et
spes,
22),
können
wir
gemeinsame
Antworten
finden
auf
die
Fragen,
die
die
zeitgenössische
Gesellschaft
an
uns
Christen
stellt.
Looking
together
to
the
Lord
Jesus,
as
“the
very
revelation
of
the
mystery
of
the
Father
and
of
his
love,
fully
reveals
man
to
himself
and
brings
to
light
his
most
high
calling”
(Second
Vatican
Ecumenical
Council,
Pastoral
Constitution
Gaudium
et
Spes,
n.
22),
we
can
find
united
answers
to
the
questions
contemporary
society
poses
to
us
Christians.
ParaCrawl v7.1
Das
Lehramt
der
Kirche
hat
in
diesem
Zusammenhang
immer
deutlich
hervorgehoben:
»Alle
wirtschaftliche
Tätigkeit
ist
–
nach
den
ihr
arteigenen
Verfahrensweisen
und
Gesetzmäßigkeiten
–
immer
im
Rahmen
der
sittlichen
Ordnung
[…]
auszuüben«
(Zweites
Ökumenisches
Vatikanisches
Konzil,
Pastorale
Konstitution
Gaudium
et
spes,
64).
In
this
regard,
the
Magisterium
of
the
Church
has
always
clearly
stated
that
“economic
activity
is
to
be
carried
on
according
to
its
own
methods
and
laws
within
the
limits
of
the
moral
order”
(Vatican
Ecumenical
Council
II),
Pastoral
Constitution
Gaudium
et
spes,
64).
ParaCrawl v7.1
Dieser
Geist
vervollkommnet
den
Glauben
ständig
durch
seine
Gaben,
um
das
Verständnis
der
Offenbarung
mehr
und
mehr
zu
vertiefen«
(Zweites
Vatikanisches
Konzil,
Dogmatische
Konstitution
über
die
göttliche
Offenbarung
Dei
Verbum,
5).
The
same
Holy
Spirit
constantly
perfects
faith
by
his
gifts,
so
that
revelation
may
be
more
and
more
deeply
understood"
(Second
Vatican
Ecumenical
Council,
Dogmatic
Constitution
on
Divine
Revelation
Dei
Verbum,
5).
ParaCrawl v7.1