Übersetzung für "Vatikanisches konzil" in Englisch

Zweites Ökumenisches Vatikanisches Konzil, Dogmatische Konstitution Lumen gentium, 6).
Second Vatican Ecumenical Council, Dogmatic Constitution on the Church, Lumen Gentium, n. 6).
ParaCrawl v7.1

Es sollte als Zweites Vatikanisches Konzil Geschichte machen.
It was to make history as Second Vatican Council.
ParaCrawl v7.1

Zweites Vatikanisches Ökumenisches Konzil, Dogmatische Konstitution Lumen gentium, 26).
Second Vatican Ecumenical Council, Dogmatic Constitution on the Church, Lumen Gentium, n. 26).
ParaCrawl v7.1

Und ein III. Vatikanisches Konzil scheint ja nicht in Sicht zu sein.
And a Vatican III doesn’t seem to be in sight?
ParaCrawl v7.1

Zweites Ökumenisches Vatikanisches Konzil, KonstitutionLumen gentium, 33).
Second Ecumenical Vatican Council Constitution Lumen Gentium, n. 33).
ParaCrawl v7.1

Zweites Vatikanisches Ökumenisches Konzil, Konstitution Lumen gentium, 1).
Second Vatican Ecumenical Council, Constitution Lumen Gentium, n. 1).
ParaCrawl v7.1

Zweites Ökumenisches Vatikanisches Konzil, Konstitution Sacrosanctum concilium, 47).
Second Vatican Ecumenical Council, Constitution Sacrosanctum Concilium, 47).
ParaCrawl v7.1

Aufgrund ihres Dienstamtes nämlich leiten sie »die ihnen zugewiesenen Teilkirchen als Stellvertreter und Gesandte Christi durch Rat, Zuspruch, Beispiel, aber auch in Autorität und heiliger Vollmacht, die sie indes allein zum Aufbau ihrer Herde in Wahrheit und Heiligkeit gebrauchen, eingedenk, dass der Größere werden soll wie der Geringere und der Vorsteher wie der Diener« (Zweites Vatikanisches Konzil, Dogmatische Konstitution Lumen gentium, 27).
Because of their ministry, in fact, Bishops, “as vicars and legates of Christ, govern the particular churches entrusted to them by their counsel, exhortations, example, and even by their authority and sacred power, which indeed they use only for the edification of their flock in truth and holiness, remembering that he who is greater should become as the lesser and he who is the chief become as the servant” (Second Vatican Council, Dogmatic Constitution Lumen Gentium, 27).
ParaCrawl v7.1

In der Liturgie "vollzieht sich das Werk unserer Erlösung" (Zweites Vatikanisches Konzil, Sacrosanctum Concilium, 2).
The "work of our redemption is accomplished" through the liturgy (Vatican Council II, Sacramentum Caritatis, 2).
ParaCrawl v7.1

Die Bücher des Alten Bundes erhalten und offenbaren erst im Neuen Bund ihren vollen Sinn» (II. Vatikanisches Konzil, Dei Verbum, 16).
The books of the Old Testament... acquire and show forth their full meaning in the New Testament» (Vatican II, Dei Verbum, 16).
ParaCrawl v7.1

In der Eucharistie, wie das zweite Vatikanisches Konzil bestimmt, finden wir Christen die Quelle und den Höhepunkt von all dem, was wir sind.
In the Eucharist, as Vatican Council II affirms, Christians find the source and summit of all that we are.
ParaCrawl v7.1

Dieser “Andere” ist der Antichrist, der seit dem II. Vatikanisches Konzil die alte Kirche von heute dorthin leitet, wo sie nicht gehen will, nämlich ins Verderben.
This “another” is the Antichrist who, since Vatican II, lead the old Church today where it would not go, that is to say, to perdition.
ParaCrawl v7.1

Das Zweite Vatikanisches Konzil besagt: „Glied der Körperschaft der Bischöfe wird man durch die sakramentale Weihe und die hierarchische Gemeinschaft mit Haupt und Gliedern des Kollegiums “ (Konstitution Lumen gentium, § 22).
The Second Vatican Council says: “One is constituted a member of the episcopal body by virtue of sacramental consecration and through hierarchical communion with the head of the College and its members” (Constitution Lumen Gentium, § 22).
ParaCrawl v7.1

Denn „obwohl die Kirche in der Kraft des Heiligen Geistes die treue Braut des Herrn geblieben ist und niemals aufgehört hat, das Zeichen des Heils in der Welt zu sein, so weiß sie doch klar, dass unter ihren Gliedern, ob Klerikern oder Laien, im Lauf so vieler Jahrhunderte immer auch Untreue gegen den Geist Gottes sich fand... Vom Heiligen Geist geführt, mahnt die Mutter Kirche unablässig ihre Kinder zur Läuterung und Erneuerung, damit das Zeichen Christi auf dem Antlitz der Kirche klarer erstrahle“ (2. Vatikanisches Konzil, Gaudium et spes, Nr. 43).
In fact, “Although by the power of the Holy Spirit the Church will remain the faithful spouse of her Lord and will never cease to be the sign of salvation on earth, still she is very well aware that among her members, both clerical and lay, some have been unfaithful to the Spirit of God during the course of many centuries...Led by the Holy Spirit, Mother Church unceasingly exhorts her sons to purify and renew themselves so that the sign of Christ can shine more brightly on the face of the Church” (Second Vatican Council, “Gaudium et Spes”, no.43).
ParaCrawl v7.1

Wenn wir ihrem Vorbild folgen, um ihre Fürsprache bitten, ihre Gemeinschaft suchen, dann verbindet uns das »mit Christus, von dem als Quelle und Haupt jegliche Gnade und das Leben des Gottesvolkes selbst ausgehen« (Zweites Vatikanisches Konzil, Dogmatische Konstitution Lumen gentium, 50).
Following their example, seeking their intercession, entering into communion with them, “brings us closer to Christ, so our companionship with the saints joins us to Christ, from whom as from their fountain and head issue every grace and the life of the People of God itself” (cf. Second Vatican Council, Dogmatic Constitution on the Church, Lumen Gentium, n. 50).
ParaCrawl v7.1

Die Kirchenmusik ist hauptsächlich ein wesentlicher Bestandteil der Liturgie, denn sie hat die "Verherrlichung Gottes und die Heiligung der Gläubigen" zum Ziel (vgl. Zweites Vatikanisches Konzil, Konstitution zur Liturgie Sacrosantum Concilium, 120).
Sacred music is essentially part of the liturgy and its purpose is "to render glory to God and to sanctify His people" (Vatican II, Sacrosantum Concilium, Constitution on the Liturgy 120).
ParaCrawl v7.1

Ihr sollt wissen, dass ich, seit mir das Petrusamt anvertraut wurde, großen Trost darin gefunden habe, dass ich das aufrichtige Verlangen der chinesischen Katholiken erleben durfte, ihren Glauben in vollkommener Gemeinschaft mit der universalen Kirche und dem Nachfolger Petri zu leben, der »das immerwährende, sichtbare Prinzip und Fundament für die Einheit der Vielheit von Bischöfen und Gläubigen« (Zweites Vatikanisches Konzil, Dogmatische Konstitution Lumen gentium, 23) ist.
I would have you know that, from the time I was entrusted with the Petrine ministry, I have experienced great consolation in knowing the heartfelt desire of Chinese Catholics to live their faith in full communion with the universal Church and with the Successor of Peter, who is “the perpetual and visible source and foundation of the unity both of the bishops and of the whole company of the faithful” (SECOND VATICAN ECUMENICAL COUNCIL, Dogmatic Constitution Lumen Gentium, 23).
ParaCrawl v7.1

Denn nach dem Willen Christi ist die katholische Kirche die Lehrerin der Wahrheit» (II. Vatikanisches Konzil, Erklärung Dignitatis humanæ, Nr. 14).
For the Church is, by the will of Christ, the teacher of the truth» (Second Vatican Council, Declaration Dignitatis humanae, 14).
ParaCrawl v7.1

Zweites Vatikanisches Konzil ist von Freimaurern unterwandert: "Heilsweg" anderer Religionen wird erlaubt - Widerstand von Bischof Marcel Lefebvre mit "Pius-Bruderschaft"
Second Vatican Council is infiltrated by Masons: "Salvation path" of other religions is allowed - Resistance of Bishop Marcel Lefebvre with a "Pius Brotherhood"
ParaCrawl v7.1

Wenn wir gemeinsam auf Jesus Christus, den Herrn, blicken, der »in der Offenbarung des Geheimnisses des Vaters und seiner Liebe dem Menschen den Menschen selbst voll kund macht und ihm seine höchste Berufung erschließt« (Zweites Vatikanisches Konzil, Pastoralkonstitution Gaudium et spes, 22), können wir gemeinsame Antworten finden auf die Fragen, die die zeitgenössische Gesellschaft an uns Christen stellt.
Looking together to the Lord Jesus, as “the very revelation of the mystery of the Father and of his love, fully reveals man to himself and brings to light his most high calling” (Second Vatican Ecumenical Council, Pastoral Constitution Gaudium et Spes, n. 22), we can find united answers to the questions contemporary society poses to us Christians.
ParaCrawl v7.1

Das Lehramt der Kirche hat in diesem Zusammenhang immer deutlich hervorgehoben: »Alle wirtschaftliche Tätigkeit ist – nach den ihr arteigenen Verfahrensweisen und Gesetzmäßigkeiten – immer im Rahmen der sittlichen Ordnung […] auszuüben« (Zweites Ökumenisches Vatikanisches Konzil, Pastorale Konstitution Gaudium et spes, 64).
In this regard, the Magisterium of the Church has always clearly stated that “economic activity is to be carried on according to its own methods and laws within the limits of the moral order” (Vatican Ecumenical Council II), Pastoral Constitution Gaudium et spes, 64).
ParaCrawl v7.1

Dieser Geist vervollkommnet den Glauben ständig durch seine Gaben, um das Verständnis der Offenbarung mehr und mehr zu vertiefen« (Zweites Vatikanisches Konzil, Dogmatische Konstitution über die göttliche Offenbarung Dei Verbum, 5).
The same Holy Spirit constantly perfects faith by his gifts, so that revelation may be more and more deeply understood" (Second Vatican Ecumenical Council, Dogmatic Constitution on Divine Revelation Dei Verbum, 5).
ParaCrawl v7.1