Übersetzung für "Untergrenze" in Englisch

Der Zinssatz für die Einlagefazilität bildet im Allgemeinen die Untergrenze des Tagesgeldsatzes .
The interest rate on the deposit facility normally provides a floor for the overnight market interest rate .
ECB v1

Vertreter der Kärntner Slowenen sehen die Ergebnisse der Volkszählung als absolute Untergrenze an.
Representatives of the Carinthian Slovenes regard the census results as the absolute lower limit.
Wikipedia v1.0

Die Untergrenze der anti-HPV-Antikörperkonzentration mit protektiver Wirksamkeit ist nicht bekannt.
The minimum anti-HPV titre that confers protective efficacy has not been determined.
ELRC_2682 v1

Eine Untergrenze über -15 % zeigt die Nicht-Unterlegenheit von Palonosetron gegenüber der Vergleichssubstanz.
A lower bound greater than -15 % demonstrates non-inferiority between palonosetron and comparator.
ELRC_2682 v1

Eine Untergrenze über -15 % zeigt die Nicht-Unterlegenheit von Aloxi gegenüber der Vergleichssubstanz.
A lower bound greater than -15 % demonstrates non-inferiority between Aloxi and comparator.
ELRC_2682 v1

Bei der der­zeitigen Euro­vignette-Richtlinie liegt die Untergrenze nämlich bei 12 Tonnen.
In the current Eurovignette Directive the minimum threshold is 12 tonnes.
TildeMODEL v2018

Es sollte eine Untergrenze für den Begriff "geringe Beförderungsmenge" festgelegt werden.
A lower limit should be fixed for the concept of "small quantities".
TildeMODEL v2018

Es bleibt den einzelnen Rechtsordnungen überlassen, eine Untergrenze vorzusehen oder nicht.
It is up to each jurisdiction to apply a threshold or not.
TildeMODEL v2018

Der Zinssatz für die Einlagefazilität bildet im Allgemeinen die Untergrenze des Tagesgeldsatzes.
The interest rate on the deposit facility normally provides a floor for the overnight market interest rate.
DGT v2019

Höhe, die die Untergrenze eines Objekts im Luftverkehrsnetz bestimmt.
Altitude that defines the lower limit of an air transport network object.
DGT v2019

Für Kleinbetragszahlungen wie Micropayments kann eine Untergrenze angebracht sein.
A threshold may be justified for small value payments, such as micro payments.
TildeMODEL v2018

Ich denke, wir müssen die Untergrenze hier anpassen.
I think we should adjust the floor value here.
OpenSubtitles v2018

Für TARGET-Zahlungen gibt es keine Ober - oder Untergrenze .
There is no upper or lower value limit for TARGET payments .
ECB v1

Sie bildet die Untergrenze für die Geldmarktsätze .
This forms the lower limit for money market rates .
ECB v1

Es wird keine wertmäßige Ober - oder Untergrenze für TARGETZahlungen geben .
There will be no upper or lower value limit for TARGET payments .
ECB v1

Unbedingt ist jedoch eine Untergrenze festzulegen, die ziemlich hoch angesetzt sein muß.
It could also be 75%, but there should at least be a minimum level, which should be quite inflexible.
Europarl v8

Die Untergrenze ist durch das Erstauftreten der Graptolithen-Art Nemagraptus gracilis definiert.
The lower boundary of the Sandbian is defined as the first appearance datum of graptolite species Nemagraptus gracilis in that section.
WikiMatrix v1

Zur Berechnung des Leistungsumfanges kann auch ein Mindestbetrag (Untergrenze) herangezogen werden.
A minimum amount ("floor") may also be set.
EUbookshop v2