Übersetzung für "Neufassung" in Englisch
Zweitens
wird
mit
der
Neufassung
das
Informationsangebot
für
unsere
Bürger
verbessert.
Secondly,
the
recast
version
means
our
citizens
will
be
provided
with
better
information.
Europarl v8
Im
Interesse
der
Klarheit
sollte
diese
Verordnung
durch
eine
Neufassung
ersetzt
werden.
For
the
sake
of
clarity
it
is
necessary
to
replace
that
Regulation
by
a
new
text.
DGT v2019
Wir
schlugen
eine
Neufassung
der
Richtlinie
über
die
Europäischen
Betriebsräte
vor.
We
proposed
the
recasting
of
the
directive
on
European
work
councils.
Europarl v8
Wir
sprechen
über
eine
Neufassung
der
Kosmetikrichtlinie,
die
jetzt
eine
Verordnung
ist.
We
are
discussing
a
new
version
of
the
Cosmetics
Directive,
which
is
now
a
regulation.
Europarl v8
Ich
bin
mit
dem
System
zur
Neufassung
nicht
sehr
glücklich.
I
am
not
very
happy
with
the
recasting
system.
Europarl v8
Das
war
der
eigentliche
Hintergrund
der
Neufassung.
This
was
the
whole
idea
behind
the
recast.
Europarl v8
All
dies
geht
über
eine
Neufassung
der
einschlägigen
Bestimmungen
hinaus.
All
this
goes
beyond
a
recasting
of
the
provisions
in
question.
Europarl v8
Stoffe,
die
zum
Abbau
der
Ozonschicht
führen
(Neufassung)
(Aussprache)
Substances
that
deplete
the
ozone
layer
(recast)
(debate)
Europarl v8
Der
Vorgang
war
insbesondere
aufgrund
des
sehr
restriktiven
Charakters
dieser
Neufassung
eine
Herausforderung.
It
has
been
a
challenging
process,
mainly
due
to
the
very
restrictive
nature
of
the
recast.
Europarl v8
Ein
wichtiger
Erfolg
der
Neufassung
ist
der
offene
Geltungsbereich.
One
major
success
of
the
new
version
is
the
open
scope.
Europarl v8
Die
zentralen
Punkte
dieser
Neufassung
der
Richtlinie
lauten
wie
folgt:
The
key
aspects
of
this
recast
of
the
directive
are
as
follows:
Europarl v8
Aufgrund
dieser
Neufassung
können
die
geltenden
Hygienevorschriften
aufgehoben
werden.
The
present
recasting
means
that
the
existing
hygiene
rules
can
be
repealed.
DGT v2019
Die
Verwendung
des
Instrumentariums
der
Neufassung
entspricht
den
Zielen
einer
optimierten
Gesetzgebung.
The
use
of
the
recast
technique
meets
the
objective
of
better
lawmaking.
Europarl v8
Wenn
es
jedoch
um
eine
Neufassung
geht,
haben
wir
ein
Problem.
However,
when
it
comes
to
recasting,
we
have
a
difficulty.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
Änderungsantrag
68
zum
Verfahren
der
Neufassung
loben.
I
would
also
like
to
commend
Amendment
68
concerning
the
recasting
procedure.
Europarl v8
Ziel
der
Neufassung
war
eine
Verbesserung
der
Sachlage.
This
recast
was
intended
to
improve
matters.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
dies
per
definitionem
auch
der
Zweck
einer
Neufassung.
By
definition,
I
think
that
is
what
a
recast
should
do.
Europarl v8
Im
Vorschlag
der
Kommission
für
eine
Neufassung
der
Dublin-Verordnung
bleibt
dieser
Grundsatz
bestehen.
In
the
Commission
proposal
for
a
recast
of
the
Dublin
Regulation,
this
principle
remains
untouched.
Europarl v8
Diese
Änderungsanträge
gehen
in
Richtung
einer
Neufassung
der
einschlägigen
Bestimmungen.
These
amendments
are
in
line
with
a
recasting
of
the
relevant
provisions.
Europarl v8
Beide
Themen
werden
in
der
Neufassung
der
Haushaltsordnung
behandelt.
Both
of
these
subjects
are
examined
in
the
new
version
of
the
Financial
Regulation.
Europarl v8
Die
Neufassung
der
Haushaltsordnung
ist
ein
Herzstück
der
Reform.
The
recast
Financial
Regulation
is
at
the
heart
of
the
reform
process.
Europarl v8
Sie
ist
die
Neufassung
der
alten
Idee
von
Pastor Malthus.
It
is
a
new
version
of
the
old
idea
of
Pastor Malthus.
Europarl v8
Die
Fraktion
der
Grünen
wird
deswegen
morgen
der
Neufassung
der
Fernsehrichtlinie
nicht
zustimmen.
Our
Group
will
therefore
not
support
the
new
version
of
the
Directive
in
tomorrow's
vote.
Europarl v8