Übersetzung für "Nährboden" in Englisch

Die soziale Misere in den Großstädten ist ein Nährboden für organisierte Kriminalität.
The social misery in cities is a breeding ground for organized crime.
Europarl v8

Hier gibt es ein Vakuum, das zum Nährboden für Kriminalität wird.
There is a vacuum here which forms a breeding ground for crime.
Europarl v8

Das ist der Nährboden, auf dem Sextourismus und Kindesmißbrauch gedeihen.
It is the fertile ground on which sex tourism and child abuse flourishes.
Europarl v8

Für illegalen Waffenhandel und Banditenunwesen stellt dies einen fruchtbaren Nährboden dar.
That is a fertile breeding ground for the illegal arms trade and banditry.
Europarl v8

Auf diese Weise wächst der Nährboden für derartige Separationsbewegungen.
This is how the breeding ground for those secession movements grows.
Europarl v8

Bekanntlich bildet die Straffreiheit den Nährboden für Diktaturen und Verbrecher.
It is well known that impunity is a breeding ground for dictatorships and criminals.
Europarl v8

Dem Terrorismus muss unbedingt der Nährboden entzogen werden.
Conditions conducive to the spread of terrorism need to be tackled.
Europarl v8

Sie sind Hauptträger der Beschäftigung und Nährboden für Geschäftsideen.
They are an important source of employment and a breeding ground for new business concepts.
Europarl v8

Armut, Herr Präsident, ist ein Nährboden für Gewalt und Terrorismus.
Poverty, Mr President, is the breeding ground for violence and terrorism.
Europarl v8

Dies bietet einen Nährboden für Korruption in großem Umfang.
This is a breeding ground for large-scale corruption.
Europarl v8

Tod und Hunger sind kein geeigneter Nährboden für den Frieden!
Death and famine are emphatically not fertile ground for peace.
Europarl v8

Tod und Hungersnot sind nicht gerade der richtige Nährboden für Frieden.
Death and famine are not fertile ground for peace.
Europarl v8

Die gegenwärtigen Flüchtlingslager sind oft Nährboden für Terrorismus, Rachefantasien und bewaffneten Aufstand.
Today’s refugee camps are often breeding grounds for terrorism, revenge fantasies, and armed insurgency.
News-Commentary v14

Diese Unruhen haben einen Nährboden für militarisierte und radikalisierte Jugendliche geschaffen.
This turmoil has created a fertile breeding ground for militarized and radicalized youth.
News-Commentary v14

Das ist der ideale Nährboden für Populisten.
This is the condition in which populists thrive.
News-Commentary v14

Gazas Armut war ein fruchtbarer Nährboden für den islamischen Radikalismus.
Gaza’s poverty was fertile ground for Islamic radicalism.
News-Commentary v14

Tja, das wird ein Nährboden für Mitgefühl sein.
Well that's going to be a breeding ground for compassion.
TED2013 v1.1

Das Fehlen sozialer und steuerlicher Rechtsvorschriften sei ein Nährboden für den Protektionismus.
The absence of social and fiscal regulation was a breeding ground for protectionism.
TildeMODEL v2018

Auf Dauer können derartige Vorurteile den Nährboden für gewalttätige Übergriffe gegen Frauen bilden.
In the long run, they can provide a breeding ground for violence against women.
TildeMODEL v2018