Übersetzung für "Leistung einer sicherheit" in Englisch
Die
Erteilung
der
Lizenz
bzw.
Bescheinigung
setzt
die
Leistung
einer
Sicherheit
voraus.
The
issuing
of
licences
or
certificates
shall
be
subject
to
the
lodging
of
a
security.
JRC-Acquis v3.0
Die
Erteilung
einer
Ersatzlizenz
oder
einer
Ersatz-Teillizenz
unterliegt
der
Leistung
einer
Sicherheit.
The
issue
of
a
replacement
licence,
certificate
or
extract
shall
be
subject
to
the
lodging
of
a
security.
DGT v2019
Nötigenfalls
ordnet
es
sichernde
Maßnahmen
oder
die
Leistung
einer
Sicherheit
an.
If
necessary,
it
shall
order
protective
measures
or
the
provision
of
security.
ParaCrawl v7.1
Nötigenfalls
ordnet
sie
sichernde
Maßnahmen
oder
die
Leistung
einer
Sicherheit
an.
If
necessary,
it
shall
order
protective
measures
or
the
provision
of
security.
ParaCrawl v7.1
Dem
Vertrag
ist
der
Nachweis
über
die
Leistung
einer
Sicherheit
von
5
EUR
je
Hektoliter
beizufügen.
Contracts
shall
be
accompanied
by
proof
that
a
security
equal
to
EUR
5
per
hectolitre
has
been
lodged.
DGT v2019
Die
Entlassung
kann
von
der
Leistung
einer
Sicherheit
für
das
Erscheinen
vor
Gericht
abhängig
gemacht
werden.
Release
may
be
conditioned
by
guarantees
to
appear
for
trial.
EUconst v1
Das
Gemeinschaftspatentgericht
kann
jedoch
seine
Entscheidungen
erforderlichenfalls
gegen
Leistung
einer
Sicherheit
für
vollstreckbar
erklären.
However,
the
Community
Patent
Court
may
declare
its
decisions
enforceable
while,
if
necessary,
subjecting
enforcement
to
the
provision
of
security.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollte
sich
die
Leistung
einer
weiteren
Sicherheit
auf
die
Gültigkeit
des
Pfändungsbeschlusses
auswirken.
In
addition,
the
provision
of
another
security
should
have
an
impact
on
the
validity
of
the
attachment
order.
TildeMODEL v2018
Die
Zollbehörden
bewilligen
dem
Beteiligten
auf
Antrag
gegen
Leistung
einer
Sicherheit
einen
Zahlungsaufschub
in
folgender
Form:
The
customs
authorities
shall,
upon
application
by
the
person
concerned
and
upon
provision
of
a
guarantee,
authorise
deferment
of
payment
of
the
duty
payable
in
any
of
the
following
ways:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Vorauszahlung
der
Unterstützung
gegen
Leistung
einer
Sicherheit
durch
den
Begünstigten
vorsehen.
Member
States
may
provide
for
support
to
be
advanced
provided
that
the
beneficiary
has
lodged
a
security.
DGT v2019
Die
Zahlung
eines
Vorschusses
erfolgt
gegen
Leistung
einer
Sicherheit
in
Höhe
von
120
%
des
Vorschussbetrags.
The
payment
of
an
advance
shall
be
subject
to
the
lodging
of
a
security
of
an
amount
equal
to
120
%
of
the
amount
of
the
advance
concerned.
DGT v2019
In
Fällen,
in
denen
eine
mit
Geldstrafe
oder
Geldbuße
geahndete
Zuwiderhandlung
aufgedeckt
wurde,
kann
die
Leistung
einer
Sicherheit
für
gegebenenfalls
verhängte
Geldstrafen
und
Geldbußen
verlangt
werden.
Such
guarantee
shall
not
be
greater
than
the
amount
the
Member
requires
to
ensure
payment
of
customs
duties,
taxes,
fees,
and
charges
ultimately
due
for
the
goods
covered
by
the
guarantee.
DGT v2019
Die
Zahlung
des
Vorschusses
in
Höhe
von
maximal
50
%
des
Beihilfebetrags,
der
auf
der
Grundlage
des
gemäß
Artikel
171ci
festgesetzten
indikativen
Beihilfeniveaus
zu
zahlen
ist,
erfolgt
gegen
Leistung
einer
Sicherheit
in
Höhe
des
Vorschusses
zuzüglich
15
%
des
Vorschussbetrags.
Payment
of
the
advance,
the
maximum
amount
of
which
shall
be
equal
to
50
%
of
the
aid
amount
payable,
based
on
the
indicative
aid
level
fixed
in
accordance
with
Article
171ci
shall
be
subject
to
the
lodging
of
a
security
equal
to
the
amount
of
the
advance
plus
15
%
of
the
amount
of
the
advance.
DGT v2019
Die
zuständigen
Gerichte
können
die
einstweiligen
Maßnahmen
nach
den
Absätzen
1
und
2
an
die
Stellung
einer
angemessenen
Kaution
oder
die
Leistung
einer
entsprechenden
Sicherheit
durch
den
Antragsteller
knüpfen,
um
eine
etwaige
Entschädigung
des
Antragsgegners
gemäß
Absatz
7
sicherzustellen.
The
competent
judicial
authorities
may
make
the
provisional
measures
referred
to
in
paragraphs
1
and
2
subject
to
the
lodging
by
the
applicant
of
adequate
security
or
an
equivalent
assurance
intended
to
ensure
compensation
for
any
prejudice
suffered
by
the
defendant
as
provided
for
in
paragraph
7.
DGT v2019
Die
Überführung
der
in
Absatz
1
genannten
Ware
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
der
Gemeinschaft
ist
von
der
Leistung
einer
Sicherheit
in
Höhe
des
vorläufigen
Zolls
abhängig.
The
release
for
free
circulation
in
the
Community
of
the
product
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
subject
to
the
provision
of
a
security,
equivalent
to
the
amount
of
the
provisional
duty.
DGT v2019
Allerdings
sollte
die
Zahlung
von
Vorschüssen
an
die
Erzeuger
in
Höhe
von
50
%
des
indikativen
Beihilfebetrags
gegen
Leistung
einer
ausreichenden
Sicherheit
vorgesehen
werden.
However,
the
payment
of
advances
to
producers
of
50
%
of
the
indicative
aid
amount
due
should
be
provided
for
on
condition
that
an
adequate
security
is
lodged.
DGT v2019
Die
Überführung
der
vorgenannten
Ware
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
in
der
Gemeinschaft
ist
von
der
Leistung
einer
Sicherheit
in
Höhe
des
vorläufigen
Zolls
abhängig.
The
release
for
free
circulation
in
the
Community
of
the
product
referred
to
above
shall
be
subject
to
the
provision
of
a
security
equivalent
to
the
amount
of
the
provisional
duty.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
kann
die
Freistellung
von
der
Leistung
einer
Sicherheit
abhängig
machen,
deren
Form
und
Höhe
sie
bestimmt.
The
competent
authority
may
make
such
provisional
importation
free
of
import
duties
conditional
on
the
provision
of
security
on
terms
to
be
laid
down
by
it.
JRC-Acquis v3.0
Die
Leistung
einer
Sicherheit
dürfte
die
den
Handel
am
wenigsten
beeinträchtigende,
somit
die
zweckentsprechendste
Maßnahme
sein
.
Whereas
imposition
of
a
requirement
to
lodge
a
security
appears
to
involve
least
hindrance
to
trade
and
hence
to
be
the
most
appropriate
action;
JRC-Acquis v3.0
Ausgenommen
bei
Oliven
in
unmittelbaren
Umschließungen
mit
einem
Nettoinhalt
von
höchstens
5
kg
setzt
die
Abfertigung
zum
freien
Verkehr
von
Oliven
der
KN-Codes
0709
90
31,
0709
90
39,
0711
20
10
und
0711
20
90
in
der
Gemeinschaft
die
Leistung
einer
Sicherheit
voraus
.
The
release
for
free
circulation
in
the
Community
of
olives
falling
within
CN
codes
0709
90
31,
0709
90
39,
0711
20
10
and
0711
20
90,
excluding
those
put
up
in
immediate
containers
with
a
net
weight
not
exceeding
5
kg,
shall
be
subject
to
the
lodging
of
a
security.
JRC-Acquis v3.0
Stellen
die
Zollbehörden
fest,
daß
eine
geleistete
Sicherheit
die
fristgerechte
Erfuellung
der
Zollschuld
nicht
oder
nicht
mehr
sicher
oder
vollständig
gewährleistet,
so
verlangen
sie
von
der
in
Artikel
186
Absatz
1
genannten
Person
nach
deren
Wahl
die
Leistung
einer
zusätzlichen
Sicherheit
oder
die
Ersetzung
der
ursprünglichen
Sicherheit
durch
eine
neue.
Where
the
customs
authorities
establish
that
the
security
provided
does
not
ensure,
or
is
no
longer
certain
or
sufficient
to
ensure,
payment
of
the
customs
debt
within
the
prescribed
period,
they
shall
require
the
person
referred
to
in
Article
189
(1),
at
his
option,
to
provide
additional
security
or
to
replace
the
original
security
with
a
new
security.
JRC-Acquis v3.0
Die
Erteilung
der
Lizenz
hängt
von
der
Leistung
einer
Sicherheit
ab,
mit
der
gewährleistet
werden
soll,
daß
die
Einfuhr
innerhalb
der
Geltungsdauer
der
Lizenz
erfolgt.
The
issue
of
a
licence
shall
be
subject
to
the
establishment
of
a
security
guaranteeing
that
importation
shall
take
place
during
the
period
of
validity
of
the
licence.
JRC-Acquis v3.0
Um
die
Gewährung
eines
Vorschusses
wirksam
zu
machen,
sind
für
den
Vorschußantrag
die
Tabakmengen
zugrunde
zu
legen,
für
die
ein
Anbauvertrag
abgeschlossen
wurde,
und
ist
nicht
die
Lieferung
des
Erzeugnisses
abzuwarten,
da
der
Vorschuß
nur
nach
Leistung
einer
Sicherheit
in
Höhe
von
115
%
des
Vorschußbetrags
gewährt
wird.
To
allow
an
actual
advance
to
be
granted,
the
application
for
an
advance
should
be
based
on
the
quantities
of
tobacco
covered
by
cultivation
contracts
rather
than
waiting
for
the
deliverey
of
the
product,
bearing
in
mind
that
the
advance
is
paid
on
condition
that
a
security
is
lodged
equal
to
115
%
of
that
advance.
JRC-Acquis v3.0
Dem
Vertrag
muß
der
Nachweis
für
die
Leistung
einer
Sicherheit
in
Höhe
von
5
EUR/hl
beiliegen.
The
contract
shall
be
accompanied
by
evidence
of
the
lodging
of
security
of
EUR
5
per
hectolitre.
JRC-Acquis v3.0
Die
Beihilfe
wird
spätestens
drei
Monate
nach
Vorlage
des
im
vorherigen
Abschnitt
erwähnten
Nachweises
über
die
Leistung
einer
Sicherheit
und
auf
jeden
Fall
erst
nach
der
Genehmigung
des
Vertrags
oder
der
Erklärung
gezahlt.
The
aid
shall
be
paid
not
later
than
three
months
after
the
date
of
submission
of
proof
that
the
security
referred
to
in
the
previous
subparagraph
has
been
lodged.
It
may
not
be
paid
until
the
contract
or
declaration
has
been
approved.
JRC-Acquis v3.0