Übersetzung für "Entrüstung" in Englisch
In
dieser
Entschließung
kommt
eine
weitverbreitete
Entrüstung
zum
Ausdruck.
This
resolution
reflects
a
widely
held
sense
of
outrage.
Europarl v8
Heute
herrscht
überall
Entrüstung,
aber
es
ist
viel
Heuchelei
dabei.
Today,
there
is
unanimous
outrage,
but
there
is
great
hypocrisy.
Europarl v8
Dies
rief
die
Entrüstung
vieler
Kollegen
hervor.
That
caused
indignation
among
many
Members.
Europarl v8
Wegen
der
kurzfristigen
Nachteile
ruft
jede
Fangbeschränkung
Entrüstung
und
Widerstand
hervor.
Owing
to
the
short-term
disadvantages,
everyone
expresses
outrage
and
opposition
to
fishing
quotas.
Europarl v8
Es
waren
zwar
einige
schöne
Floskeln
der
Entrüstung
mit
bebender
Stimme
zu
hören.
Certainly
we
have
heard
some
fine
expressions
of
indignation,
voices
quivering
with
emotion.
Europarl v8
Wo
ist
die
Entrüstung,
wo
sind
die
kritischen
Presseartikel?
Where
is
the
indignation,
where
are
the
critical
articles
in
the
press?
Europarl v8
Zum
Glück
dürfen
wir
noch
unserer
Verwunderung
oder
unserer
Entrüstung
Ausdruck
verleihen.
Luckily,
we
are
still
entitled
to
express
our
surprise
or
indignation.
Europarl v8
Von
Stunde
zu
Stunde
wächst
die
Entrüstung.
The
indignation
is
growing
by
the
hour.
Europarl v8
Es
vermeidet
moralische
Entrüstung,
die
in
der
Vergangenheit
so
oft
geäußert
wurde.
It
ignores
the
moral
outrage
which
has
been
expressed
so
often
in
the
past.
Europarl v8
Diese
selektive
Entrüstung
im
Europäischen
Parlament
ist
also
fehl
am
Platz.
It
follows
that
this
European
Parliament’s
selective
indignation
is
misplaced.
Europarl v8
Seine
völlig
inakzeptablen
Äußerungen
über
Israel
und
den
Holocaust
haben
weltweit
Entrüstung
ausgelöst.
His
unacceptable
remarks
regarding
Israel
and
the
Holocaust
sparked
global
outrage.
Europarl v8
Unsere
Entrüstung
über
das
Geschehene
hat
uns
dazu
veranlasst,
diesen
Vorfall
anzuzeigen.
The
outrage
has
led
us
to
denounce
this
fact.
WMT-News v2019
Ich
verstehe
die
öffentliche
Entrüstung
über
die
Ungerechtigkeit
in
Brendan
Dasseys
individuellem
Fall.
So
I
understand
the
public
outcry
about
injustice
in
Brendan
Dassey's
individual
case.
TED2020 v1
Nur
durch
seine
Bestrafung
kann
die
öffentliche
Entrüstung
eingedämmt
werden.
Only
through
his
punishment
can
popular
indignation
be
contained.
News-Commentary v14
Für
die
Gegner
des
Plans
sind
die
Hauptursachen
für
ihre
Entrüstung
die
Bewertungskriterien.
For
the
plan’s
opponents,
the
main
causes
of
indignation
are
the
criteria
for
assessment.
News-Commentary v14
Die
israelische
Öffentlichkeit
sah
sich
einem
globalen
Sturm
verständlicher
Entrüstung
gegenüber.
The
Israeli
public
woke
up
to
a
justified
storm
of
global
outrage.
News-Commentary v14
Kannst
du
die
rechtschaffene
Entrüstung
etwas
runterfahren?
Can
you,
uh,
like,
possibly
dial
down
the
righteous
indignation
to
like
a
9?
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
nicht
zu
einem
Parlament
werden,
das
selektive
Entrüstung
zeigt.
We
must
not
become
a
Parliament
of
selective
indignation.
EUbookshop v2
Als
die
Entrüstung
über
die
Blackface-Party
einer
uniweiten
Apathie
wich...
As
the
outrage
over
the
blackface
party
gave
way
to
campus-wide
apathy,
OpenSubtitles v2018
Diese
bürgerliche
Entrüstung,
sobald
wir
irgendwas
machen
oder
sagen!
This
bourgeois
outrage
when
we
do
anything,
say
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermisse
bei
Ihnen
jegliche
moralische
Entrüstung,
Professor.
I'm
not
hearing
a
sense
of
moral
outrage,
professor.
OpenSubtitles v2018