Übersetzung für "Bundesaufsichtsamt" in Englisch
Die
Autoversicherungsunternehmen
haben
beim
zuständigen
Bundesaufsichtsamt
die
Genehmigung
dieses
Sondertarifs
für
Ausländer
beantragt.
The
German
car
insurance
companies
have
submitted
a
request
for
approval
of
this
special
tariff
for
foreigners
to
the
responsible
German
state
department
(Bundesaufsichtsamt).
EUbookshop v2
Das
Bundesaufsichtsamt
für
Flugsicherung
(BAF)
wird
gegründet.
The
Federal
Supervisory
Authority
for
Air
Navigation
Services
(BAF)
was
founded.
ParaCrawl v7.1
Im
November
2001
drohte
das
damalige
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
(BAKred,
heute
BAFin)
der
BGB
die
vorläufige
Schließung
an,
sofern
nicht
bis
Ende
2001
Maßnahmen
zur
Deckung
dieser
Risiken
ergriffen
würden.
In
November
2001
the
then
Federal
Credit
Business
Supervisory
Office
(Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen,
‘BAKred’)
threatened
BGB
with
temporary
closure
if
it
did
not
take
measures
to
provision
these
risks
by
the
end
of
2001.
DGT v2019
Ebenso
vertreten
ist
hier
das
Bundesaufsichtsamt
für
Flugsicherung,
das
Amt
für
Flugsicherung
der
Bundeswehr
und
die
Flugsicherungsakademie
zur
Ausbildung
von
Fluglotsen.
Likewise
represented
here
are
the
Office
for
Bundeswehr
Air
Traffic
Control
("Amt
für
Flugsicherung
der
Bundeswehr")
and
the
Air
Traffic
Control
Academy
("Flugsicherungsakademie")
for
training
air
traffic
controllers.
Wikipedia v1.0
Diese
begehren
allerdings
von
der
Bundesrepublik
Deutschland
Ersatz
ihres
darüber
hinausgehenden
Schadens
mit
der
Begründung,
dass
das
Bundesaufsichtsamt
seiner
Verpflichtung
zur
Bankenaufsicht
nicht
ordnungsgemäß
nachgekommen
sei.
However,
the
claimants
seek
compensation
from
the
Federal
Republic
of
Germany
in
respect
of
their
loss
exceeding
that
sum,
on
the
ground
that
the
Bundesaufsichtsamt
did
not
discharge
its
banking
supervision
obligation
properly.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
1987
erhielt
die
deutsche
BVH
Bank,
die
keinem
Einlagensicherungssystem
angehörte,
vom
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
die
Erlaubnis
zum
Betrieb
von
Bankgeschäften.
In
1987,
the
German
bank
BVH,
which
was
not
a
member
of
a
deposit-guarantee
scheme,
received
authorisation
from
the
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
(Federal
office
for
the
supervision
of
credit
institutions)
to
engage
in
banking
transactions.
TildeMODEL v2018
Im
November
1997
stellte
das
Bundesaufsichtsamt
nach
Sonderprüfungen
der
schwierigen
Vermögenslage
der
BVH
Bank
Konkursantrag
und
entzog
der
Bank
die
zehn
Jahre
zuvor
erteilte
Erlaubnis.
In
November
1997,
following
special
examinations
of
the
bank's
difficult
financial
situation,
the
Bundesaufsichtsamt
filed
a
bankruptcy
petition
and
withdrew
from
the
BVH
Bank
the
authorisation
which
had
been
granted
to
it
10
years
earlier.
TildeMODEL v2018
Die
schwierige
Vermögenssituation
der
Bank
veranlasste
das
Bundesaufsichtsamt
zu
verschiedenen
Sonderprüfungen,
und
im
November
1997
stellte
es
Konkursantrag
und
entzog
der
BVH
Bank
die
Erlaubnis
zum
Betrieb
von
Bankgeschäften.
The
bank's
difficult
financial
situation
prompted
the
Bundesaufsichtsamt
to
carry
out
various
special
examinations
of
the
bank's
affairs,
and
in
November
1997
it
filed
a
bankruptcy
petition
and
withdrew
the
bank's
authorisation
to
engage
in
banking
transactions.
TildeMODEL v2018
Im
Jahre
1987
hatte
die
BVH
Bank
vom
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
die
Erlaubnis
zum
Betreiben
von
Bankgeschäften
unter
der
Auflage
erhalten,
das
Einlagengeschäft
nur
dann
zu
betreiben,
wenn
eine
Mitgliedschaft
in
der
Sicherungseinrichtung
eines
Verbandes
der
Kreditinstitute
bestehe,
und
so
lange
dies
nicht
der
Fall
sei,
die
Kunden
über
das
Nichtbestehen
einer
Sicherungseinrichtung
zu
informieren.
In
1987
the
BVH
Bank
obtained
authorisation
from
the
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
(the
German
Federal
Banking
Supervisory
Authority)
to
engage
in
banking
transactions,
subject
to
the
condition
that
it
engage
in
deposit
business
only
if
it
was
a
member
of
a
guarantee
scheme
of
an
association
of
credit
institutions,
and,
as
long
as
that
was
not
the
case,
that
it
inform
customers
that
there
was
no
guarantee
scheme.
TildeMODEL v2018
Die
BGB
geriet
im
Laufe
des
Jahres
2001,
hauptsächlich
aufgrund
vergangener
riskanter
Immobiliengeschäfte,
in
eine
akute
Krise
und
war
wegen
unzureichender
Eigenmittel-
bzw.
Kernkapitalkoeffizienten
von
aufsichtsrechtlichen
Maßnahmen
durch
das
Bundesaufsichtsamt
für
Kreditwesen
(BAKred,
heute
BAFin)
bedroht.
In
2001
BGB
found
itself
in
serious
difficulty,
mainly
as
a
result
of
high-risk
real-estate
transactions
in
the
past;
its
own
funds
and
core
capital
ratios
were
insufficient,
which
meant
that
supervisory
measures
might
have
to
be
taken
by
the
Federal
Banking
Supervisory
Authority
(Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
—
‘BAKred’,
now
‘BAFin’).
DGT v2019
Der
Verband
machte
geltend,
das
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
(„BAKred“)
habe
gegen
Artikel
4
Absatz
1
der
Richtlinie
89/299/EWG
indem
es
das
Vermögen
der
Wohnungsbauförderungsanstalt
des
Landes
Nordrhein-Westfalen
(„Wfa“),
die
mit
der
Westdeutschen
Landesbank
Girozentrale
(„WestLB“)
fusioniert
worden
war,
als
Eigenmittel
der
WestLB
anerkannte.
It
claimed
that
the
German
Banking
Supervisory
Authority
(Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
—
‘BAKred’)
had
infringed
Article
4(1)
of
Council
Directive
89/299/EEC
when
accepting
assets
of
the
Wohnungsbauförderungsanstalt
des
Landes
North
Rhine-Westphalia
(‘Wfa’),
which
had
been
merged
with
Westdeutsche
Landesbank
Girozentrale
(‘WestLB’),
as
own
funds
of
the
latter.
DGT v2019
Spätere
Fragen
und
Entwicklungen
wie
die
Anerkennung
von
haftendem
Kapital
durch
das
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
und
die
jährliche
Bewertung
und
Aufnahme
der
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
der
Wfa
in
die
WestLB-Bilanz
seien
nicht
Gegenstand
der
Prüfung
der
Kommission.
Subsequent
questions
and
developments
such
as
the
acceptance
of
own
funds
by
BAKred
or
the
annual
valuation
and
integration
of
Wfa's
assets
and
liabilities
into
WestLB's
accounts
fell
outside
the
scope
of
the
Commission's
investigation.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
des
Gutachtens
der
Treuarbeit
AG
beantragte
die
NordLB
am
26.
Februar
1992
beim
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
(BAKred)
die
bankaufsichtsrechtliche
Anerkennung
der
Zweckrücklage
in
Höhe
von
1,5
Mrd.
DEM
als
haftende
Eigenmittel
gemäß
§
10
Abs.
2
Satz
2
KWG.
On
the
basis
of
Treuarbeit
AG's
report,
NordLB
applied
to
the
German
Banking
Supervisory
Authority
(Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
—
‘BAKred’)
on
26
February
1992
asking
for
the
special-purpose
reserve
of
DEM
1500
million
to
be
recognised
for
supervisory
purposes
as
liable
equity
capital
within
the
meaning
of
the
second
sentence
of
Section
10(2)
KWG.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
8.
Mai
1996
teilte
das
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
(
„BAKred“)
mit,
die
seitens
der
BayernLB
gebildete
Zweckrücklage
in
Höhe
von
655
Mio.
DEM
in
dieser
Höhe
als
haftendes
Eigenkapital
im
Sinne
des
§
10
KWG
anzuerkennen.
By
letter
of
8
May
1996,
the
Federal
Banking
Supervisory
Authority
(Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen,
or
‘BAKred’
)
indicated
that
it
recognised
the
full
amount
of
the
special-purpose
reserve
of
DEM
655
million
as
liable
equity
capital
within
the
meaning
of
Section
10
of
the
German
Banking
Act
(KWG).
DGT v2019
Das
Bundesaufsichtsamt
für
des
Kreditwesen
(„BAKred“)
erkannte
den
Kapitalansatz
von
212,160
Mio.
DEM
für
1986
an.
The
Federal
Banking
Supervisory
Authority
(Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
or
‘BAKred’)
recognised
the
capital
amount
of
DEM
212,16million
for
1986.
DGT v2019
Da
sie
vom
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
(
„BAKred“)
nicht
als
bankaufsichtliches
Kernkapital
anerkannt
wurde,
konnte
sie
nicht
mit
Geschäft
belegt
werden.
It
could
not
be
used
for
business
activities
as
it
had
not
been
recognised
by
the
Federal
Banking
Supervisory
Office
(Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
—
‘BAKred’)
as
core
capital
for
supervisory
purposes.
DGT v2019
Die
Zweckrücklage
sei
vom
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
als
Kernkapital
(„Klasse-1“
Kapital)
anerkannt
worden
und
könne
deshalb
auch
nur
mit
solchen
Eigenkapitalinstrumenten
verglichen
werden,
die
in
Deutschland
im
Jahr
der
Einbringung
als
Kernkapital
anerkannt
waren.
The
special-purpose
reserve
was
recognised
by
BAKred
as
core
capital
(‘tier
1’
capital)
and
can
therefore
be
compared
only
with
equity
instruments
that
were
recognised
as
core
capital
in
Germany
in
the
year
of
the
transfer.
DGT v2019
Das
in
Deutschland
neu
geschaffene
Bundesaufsichtsamt
für
Wertpapierhandel
erfaßt
die
Meldungen,
sortiert
sie
und
stellt
sie
in
einer
Datenbank
im
Internet
zur
Verfügung.
In
Germany
the
newly
created
Federal
Supervisory
Office
for
Securities
Trading
receives
notifications,
sorts
them,
and
enters
them
into
a
data
bank
which
can
be
consulted
on
the
Internet.
EUbookshop v2
Ebenso
vertreten
ist
hier
das
Bundesaufsichtsamt
für
Flugsicherung,
eine
Außenstelle
des
Zentrum
Luftoperationen
und
die
Flugsicherungsakademie
zur
Ausbildung
von
Fluglotsen.
Likewise
represented
here
are
the
Office
for
Bundeswehr
Air
Traffic
Control
(Amt
für
Flugsicherung
der
Bundeswehr)
and
the
Air
Traffic
Control
Academy
(Flugsicherungsakademie)
for
training
air
traffic
controllers.
WikiMatrix v1
Demgegenüber
werden
Pensionskassen
und
Direktversicherungen
durch
das
Bundesaufsichtsamt
für
das
Versicherungswesen
(BAV)
überwacht,
das
bei
Verstößen
gegen
geltende
Regelungen
die
Zulassung
des
Versicherungsträgers
einziehen
kann.
Pension
funds
and
insurance
contracts
are
supervised
by
the
Insurance
supervision
authority
(BAV).
EUbookshop v2
Auf
die
Frage,
wieso
trotz
zahlreicher
regelmäßiger
und
auch
außerordentlicher
Kontrollen
durch
das
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
über
Jahre
hinweg
das
Geschäftsgebaren
der
Bankgesellschaft
immer
wieder
akzeptiert
wurde,
obwohl
die
existenzgefährdenden
Risiken
schon
längst
aufgelaufen
waren,
wußte
diese
Behörde
öffentlich
bisher
nur
zu
antworten,
es
handele
sich
wohl
um
eine
'Verkettung
unglücklicher
Umstände'.
The
Bundesaufsichtsamt
fÃ1?4r
das
Kreditwesen
(Federal
control
office
for
the
banking
sector),
asked
why
it
time
and
again
had
accepted
the
way
of
business
done
by
the
Bankgesellschaft
in
spite
of
numerous
regular
and
also
extraordinary
controls
during
several
years,
and
although
the
risks
for
the
bank's
survival
had
already
piled
up
for
a
long
time,
did
not
know
a
public
answer
other
than
'it
must
have
been
an
interconnection
of
unfortunate
circumstances'.
ParaCrawl v7.1
Die
Überwachung
der
Einhaltung
dieser
Standards,
Gesetze
und
Regelungen
obliegt
der
nationalen
Aufsichtsbehörde,
dem
Bundesaufsichtsamt
für
Flugsicherung.
The
monitoring
of
the
compliance
with
standards,
laws
and
regulations
is
carried
out
by
the
national
supervisory
authority,
the
Federal
Supervisory
Authority
for
Air
Navigation
Services
(BAF).
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sei
es
nicht
zumutbar,
solche
Tarife
einzeln
anzufechten
oder
die
Genehmigung
entsprechender
Tarifangebote
der
gesetzlichen
Krankenkassen
durch
das
Bundesaufsichtsamt
für
das
Versicherungswesen
abzuwarten.
For
this
reason
they
state
that
it
is
not
appropriate
for
such
rates
to
be
challenged
individually
or
to
wait
for
such
rates
offered
by
the
statutory
health
insurance
funds
to
be
approved
by
the
Federal
Insurance
Supervisory
Office.
ParaCrawl v7.1
Die
Beratungsergebnisse
der
Fluglärmkommission
stellt
die
DFS
in
ihre
abschließende
Abwägung
mit
ein
und
reicht
diese
zusammen
mit
einer
Verfahrensempfehlung
an
das
Bundesaufsichtsamt
für
Flugsicherung
(BAF),
die
Aufsichtsbehörde
für
Flugsicherungsorganisationen
in
Deutschland.
DFS
incorporates
the
results
of
the
consultation
by
the
Noise
Abatement
Commission
in
its
final
deliberations
and
submits
them
along
with
a
procedural
recommendation
to
the
Federal
Supervisory
Authority
for
Air
Navigation
Services
(BAF)
-
the
supervisory
authority
for
air
navigation
services
organisations
in
Germany.
ParaCrawl v7.1