Übersetzung für "Überwinden" in Englisch
Wir
überwinden
die
Abneigung
des
Rates
gegenüber
einer
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament.
We
are
overcoming
the
Council's
aversion
to
working
with
Parliament.
Europarl v8
Zweitens
müssen
wir
noch
weitere
Mauern
überwinden,
auch
in
unseren
Köpfen.
Secondly,
there
are
other
walls
to
be
brought
down,
including
those
in
our
heads.
Europarl v8
Wir
müssen
diesen
kollektiven
Gedächtnisschwund
überwinden.
We
need
to
overcome
this
collective
amnesia.
Europarl v8
Der
Beschäftigungsbericht
macht
sehr
deutlich,
welche
Krankheiten
wir
noch
überwinden
müssen.
The
employment
profile
makes
the
ills
we
have
to
overcome
very
clear.
Europarl v8
Hier
haben
im
übrigen
auch
die
Mitgliedstaaten
häufig
noch
Schwierigkeiten
zu
überwinden.
On
that
front,
the
Member
States
often
have
barriers
to
overcome
too.
Europarl v8
Eine
besondere
Herausforderung
für
Lettland
besteht
darin,
Qualifikationsdefizite
und
Fehlqualifizierungen
zu
überwinden.
Overcoming
skills
gaps
and
skills
mismatches
is
a
particular
challenge.
DGT v2019
Wenn
wir
diese
Aufgabe
erfüllen
wollen,
müssen
wir
unsere
eigenen
Differenzen
überwinden.
If
we
want
to
play
this
role,
we
must
overcome
our
own
differences.
Europarl v8
Sie
müssen
zusammenarbeiten,
einen
gemeinsamen
Mannschaftsgeistfinden
und
den
entzweienden
Wettbewerb
überwinden.
They
must
work
together,
create
a
common
esprit
de
corps
and
overcome
divisive
competition.
Europarl v8
Einschnitte
sind
notwendig,
wenn
wir
die
Krise
überwinden
wollen.
Cutbacks
are
needed
if
we
are
to
overcome
the
crisis.
Europarl v8
Unglücklicherweise
konnte
man
im
Svensson-Bericht
diesen
Konflikt
noch
nicht
überwinden.
The
Svensson
report
has
unfortunately
not
yet
overcome
this
conflict.
Europarl v8
Also
insofern
kann
der
Rat
vielleicht
seine
inneren
Widerstände
überwinden.
Accordingly,
the
Council
may
be
able
to
conquer
its
internal
resistance.
Europarl v8
Und
Ernsthaftigkeit,
Aufrichtigkeit
und
Entschlossenheit
können
die
Vertrauenskrise
überwinden
helfen.
Also,
a
serious,
upright
and
determined
approach
will
help
us
overcome
the
crisis
in
credibility.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Hindernisse
überwinden,
wenn
wir
wirkliche
Fortschritte
machen
wollen.
We
must
overcome
these
obstacles
if
we
want
to
make
real
progress.
Europarl v8
Die
Arbeitslosigkeit
zu
überwinden,
ist
unsere
wichtigste
Aufgabe.
Conquering
unemployment
is
our
most
important
task.
Europarl v8
Diese
Diskrepanz
müssen
wir
endlich
überwinden.
We
must
finally
overcome
this
discrepancy.
Europarl v8
Dies
ist
die
Kluft,
die
wir
zu
überwinden
suchen.
That
is
the
divide
we
wish
to
break
down.
Europarl v8
Die
Regierungen
und
die
Parlamente
in
diesen
Ländern
müssen
die
Krisen
überwinden.
It
is
up
to
the
government
and
parliament
of
each
country
to
overcome
the
crisis.
Europarl v8
Nur
durch
koordiniertes
Handeln
können
wir
die
Auswirkungen
der
globalen
Wirtschaftskrise
überwinden.
Only
through
coordinated
action
can
we
successfully
overcome
the
effects
of
the
global
economic
crisis.
Europarl v8
Es
ist
nicht
leicht,
die
Probleme
zu
überwinden.
It
is
not
easy
to
overcome
the
problems.
Europarl v8
Wird
das
Programm
dazu
beitragen,
die
Krise
zu
überwinden?
Will
this
programme
contribute
to
overcome
the
crisis?
Europarl v8
Sie
ist
ein
Symbol
für
Solidarität
und
das
Überwinden
von
nationalen
Egoismen.
It
is
a
symbol
of
solidarity
and
of
overcoming
national
egoism.
Europarl v8