Übersetzung für "Überprüfung des" in Englisch
Dies
muss
im
Rahmen
der
neuen
Überprüfung
des
Cotonou-Abkommens
korrigiert
werden.
This
must
be
rectified
during
the
new
revision
of
the
Cotonou
Agreement.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
diese
in
ihrer
Mitteilung
über
die
Überprüfung
des
Haushaltsplans
hervorheben.
The
Commission
will
emphasise
these
in
its
communication
on
the
budget
review.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
eine
Überprüfung
des
Regelungsrahmens
in
Aussicht
gestellt.
The
Commission
is
proposing
to
review
the
regulatory
framework.
Europarl v8
Wir
führen
eine
gründliche
Überprüfung
des
Systems
durch.
We
are
thoroughly
reviewing
it.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
die
Überprüfung
des
Siebten
Rahmenprogramms
absolut
entscheidend
ist.
I
think
that
the
review
of
this
Seventh
Framework
Programme
is
absolutely
crucial.
Europarl v8
Hierfür
ist
ein
formeller
Beschluß
über
die
Überprüfung
des
Vierten
Rahmenprogramms
erforderlich.
To
this
end
a
formal
decision
is
needed
on
the
revision
of
the
fourth
framework
programme.
Europarl v8
Eine
Überprüfung
des
Mehrwertsteuersystems
ist
wünschenswert.
A
review
of
the
VAT
system
is
to
be
welcomed.
Europarl v8
Nach
der
Überprüfung
des
Rechnungshofs
wurden
70
Milliarden
ECU
noch
nicht
ausgegeben.
According
to
the
Court's
audit,
ECU
70
billion
have
not
yet
been
spent.
Europarl v8
Offenbar
war
eine
Überprüfung
des
Zinssatzes
im
ursprünglichen
Vertrag
nicht
vorgesehen.
Apparently,
there
was
no
provision
in
the
original
contract
for
reviewing
the
interest
rate.
DGT v2019
Daher
möchte
ich
zwei
Vorschläge
bezüglich
der
Überprüfung
des
nächsten
Haushaltsplans
einbringen.
I
wish
to
present
two
proposals
relating
to
the
examination
of
the
next
budget,
therefore.
Europarl v8
Ich
begrüße
den
Bericht
Dybkjær
über
die
Überprüfung
des
5.
Umweltaktionsprogramms.
I
welcome
the
Dybkjær
report
on
the
review
of
the
Fifth
Environmental
Action
Programme.
Europarl v8
Ist
eine
Überprüfung
des
Berechnungsmodus
für
die
Beiträge
der
einzelnen
Länder
noch
vermeidbar?
Finally,
can
we
avoid
reviewing
the
method
for
calculating
the
contributions
of
our
different
countries?
Europarl v8
Vor
dem
31.
Dezember
2007
wird
eine
Überprüfung
des
Arbeitsplans
eingeleitet.
A
review
of
the
working
plan
shall
be
initiated
before
31
December
2007.
DGT v2019
Bekanntlich
werden
wir
vor
Ende
des
Jahres
unsere
Überprüfung
des
Haushaltplans
vorstellen.
As
you
know,
we
will
put
forward
our
budget
review
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Auch
muss
es
eine
Überprüfung
des
Regulierungssystems
für
nukleare
Sicherheit
geben.
There
must
be
a
review
of
the
nuclear
safety
regulatory
system
as
well.
Europarl v8
Es
gab
eine
Überprüfung
des
Besitzstands
auf
dem
Gebiet
des
Verbraucherschutzes.
We
have
reviewed
the
consumer
acquis.
Europarl v8
In
diesem
Jahr
werden
wir
beispielsweise
mit
der
Überprüfung
des
Energiefahrplans
2050
beginnen.
This
year,
for
example,
we
will
begin
the
examination
of
the
Energy
Roadmap
2050.
Europarl v8
Die
Kommission
leitete
auch
eine
Überprüfung
der
Prioritäten
des
Entwicklungsprogramms
für
Indonesien
ein.
The
Commission
has
also
embarked
on
a
review
of
the
priorities
for
the
development
programme
with
Indonesia.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
eine
Überprüfung
des
Gleichgewichts
von
Anreizen
und
Sanktionen
vorgenommen
werden.
In
addition,
a
review
of
the
balance
of
incentives
and
sanctions
will
be
carried
out.
Europarl v8
Zur
Überprüfung
des
Regenerierungsvorgangs
sind
mindestens
5
ETC-Prüfungen
durchzuführen.
In
order
to
verify
the
regeneration
process
at
least
5
ETC
tests
shall
be
conducted.
DGT v2019
Abschließend,
Herr
Präsident,
geht
es
um
die
Überprüfung
des
Schengen-Evaluierungsmechanismus.
Finally,
Mr
President,
the
review
of
the
Schengen
evaluation
mechanism.
Europarl v8
Eine
regelmäßige
Überprüfung
des
Fragebogens
dürfte
angebracht
sein.
It
should
be
appropriate
to
review
the
questionnaire
at
regular
intervals.
DGT v2019
Der
Rechnungshof
empfiehlt
auch
eine
Überprüfung
des
Zeitplans.
The
Court
also
recommends
revising
the
timetable
set.
Europarl v8
Ferner
befürworten
wir
eine
Überprüfung
des
jetzigen
Systems
für
Taxifahrten.
We
are
also
of
the
opinion
that
the
existing
system
for
taxi
fares
should
be
revised.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
wir
diese
Überprüfung
Ende
des
Jahres
abschließen
können.
We
hope
to
be
able
to
finalise
this
review
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Ein
moderner
wettbewerbsfähiger
Rahmen
erfordert
eine
Überprüfung
des
Flexibilitätsbegriffs.
A
modern
competitive
framework
requires
a
re-examination
of
the
concept
of
flexibility.
Europarl v8
Wir
stehen
jetzt
kurz
vor
einer
sehr
wichtigen
Überprüfung
der
Zukunft
des
Binnenmarktes.
We
are
now
on
the
verge
of
a
very
important
review
of
the
future
of
the
internal
market.
Europarl v8
Die
Überprüfung
der
Normen
des
Stabilitätspaktes
reicht
meiner
Ansicht
nach
nicht
aus.
Indeed,
in
my
view,
it
is
not
enough
to
revise
the
rules
for
implementing
the
Pact.
Europarl v8
Seitdem
ist
viel
passiert
und
nicht
zuletzt
eine
Überprüfung
des
Verhaltenskodexes
erfolgt.
Since
then
a
lot
has
happened,
most
importantly
the
review
of
the
Code
of
Conduct.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
nun
auf
diese
Überprüfung
des
Finanzrahmens
im
Jahr
2008
konzentrieren.
The
best
course
of
action
for
now
is
to
focus
on
this
2008
budgetary
review.
Europarl v8