Übersetzung für "Übernahme einer garantie" in Englisch

Die Übernahme einer Garantie bedarf stets unserer ausdrücklichen schriftlichen Übernahmeerklärung.
The assumption of warranty always requires our explicit written declaration of assumption.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht in Fällen der Übernahme einer Garantie oder eines Beschaffungsrisikos.
This does not apply in cases of underwriting commitment for a guarantee or a procurement risk.
ParaCrawl v7.1

Die Übernahme einer Garantie ist mit der Beschaffenheitsbeschreibung nicht verbunden.
Assumption of a guarantee shall not be connected with the description of the quality.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht in den Fällen der Übernahme einer Garantie oder eines Beschaffungsrisikos.
This shall not apply in cases where a guarantee or a procurement risk has been assumed.
CCAligned v1

Unberührt bleibt auch eine etwaige Haftung aus der etwaigen Übernahme einer Garantie.
Liability for any assumption of a guarantee also remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Die Herstellergarantie stellt keine Übernahme einer Garantie durch den Lieferanten dar.
The manufacturer's warranty does not constitute the provision of a warranty by the Supplier.
ParaCrawl v7.1

Maßgeblich sind dabei nur unsere ausdrücklichen schriftlichen Erklärungen über die Übernahme einer Garantie.
Only express written statements on assumption of a warranty are authoritative.
ParaCrawl v7.1

Dasselbe gilt für Schadensersatzansprüche, die aus der Übernahme einer Garantie resultieren.
The same applies to claims for damages which result from the assumption of a guarantee.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht in Fällen der schriftlichen Übernahme einer Garantie oder eines Beschaffungsrisikos.
This is not valid in case of stipulated assumption of a guarantee or risk.
ParaCrawl v7.1

Die Übernahme einer Garantie für das Vorhandensein bestimmter Eigen-schaften kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden.
No legally binding warranty of certain qualities can be derived from our information.
ParaCrawl v7.1

Die Herstellergarantie ist eine Garantie des Herstellers und stellt keine Übernahme einer Garantie durch uns dar.
The manufacturer’s warranty is a manufacturer’s warranty and represents no assumption of a guarantee by us.
ParaCrawl v7.1

Die Übernahme einer Garantie oder des Beschaffungsrisikos durch HÄFELE muss ausdrücklich und in Schriftform erfolgen.
HÄFELE's acceptance of a guarantee or of the procurement risk must be explicit and set out in writing.
ParaCrawl v7.1

Im Zweifel sind insoweit nur ausdrückliche schriftliche Erklärungen von Olympus über die Übernahme einer Garantie maßgeblich.
In cases of doubt, only explicit written declarations by Olympus are authoritative in terms of receipt of a warranty.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Garantievertrags verpflichten sich der belgische Staat (zu 62,4 %) und der französische Staat (zu 37,6 %) zur — nicht gesamtschuldnerischen — Übernahme einer Garantie für die Verbindlichkeiten von Dexia im Rahmen dieser Put-Option, jedoch unter Abzug ausgenommener Aktiva (nachstehend „ausgenommene Aktiva“ genannt) in Höhe von 4,5 Mrd. USD, so dass sich der Nennwert der Aktiva des unter die garantierte Put-Option fallenden Portfolios (nachstehend „gedeckte Aktiva“) auf 12,48 Mrd. USD beläuft.
Under the States’ guarantee contract, the Belgian State (62,4 %) and the French State (37,6 %) each undertake to guarantee severally, but not jointly, Dexia’s obligations under the put agreement referred to above, but after deduction of excluded assets (‘excluded assets’) to a value of approximately USD 4,5 billion so that the par value of the assets included in the portfolio to which the guaranteed put relates (‘covered assets’) is equal to USD 12,48 billion.
DGT v2019

Zwar wird mit der Übernahme einer staatlichen Garantie eine Beihilfe gewährt, doch Zahlungen aufgrund der Garantie stellen keine staatliche Beihilfe dar [42].
Whereas the aid is granted at the moment when a state guarantee is given, any payments by the state according to the terms of the guarantee are not to be considered as granting of state aid [42].
DGT v2019

Ferner gilt, daß die Ausübung einer Leiharbeltstätigkeit an die Übernahme einer finanziellen Garantie durch eine Bank gebunden ist.
A bond in the form of a bank guarantee must be provided by establishments operating as temporary employment agencies.
EUbookshop v2

Im Übrigen ist die Haftung von TeamViewer unabhängig von deren Rechtsgrund ausgeschlossen, außer TeamViewer haftet kraft Gesetzes zwingend, insbesondere wegen der Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit einer Person, Übernahme einer ausdrücklichen Garantie, arglistigen Verschweigens eines Mangels oder nach dem Produkthaftungsgesetz.
Any further liability of TeamViewer shall be excluded irrespective of the legal basis, unless TeamViewer is mandatorily liable in accordance with the law, in particular due to injury to life, body or health of an individual, due to the provision of an express warranty, fraudulent concealment of a defect or due to the provisions of the German Product Liability Act.
ParaCrawl v7.1

Der Schadenersatz wegen Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist auf den Ersatz solcher Schäden beschränkt, die wir bei Vertragsschluss aufgrund für uns erkennbarer Umstände als mög-liche Folge hätte voraussehen müssen (nachfolgend "vertragstypische Schäden"), soweit nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegt oder wegen einer Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, der Übernahme einer Garantie oder eines Beschaffungsrisikos sowie nach dem Produkthaftungsgesetz gehaftet wird.
Damages caused by the violation of material contractual obligations are limited to such damages that must have been foreseeable by us at the time of conclusion of contract as typical damages (hereinafter referred to as " typical damages") provided that the liability is not due to wilful intent or gross negligence and not based on injury to life, limb or health, on the assumption of a guarantee or of a procurement risk as well as on liability according to the Produkthaftungsgesetz (German Product Liability Law).
ParaCrawl v7.1

Die vorgenannten Haftungsbeschränkungen gelten nicht in den Fällen zwingender gesetzlicher Haftung (insbesondere nach dem Produkthaftungsgesetz) sowie bei Übernahme einer Garantie oder bei schuldhaften Verletzungen des Lebens, des Körpers und der Gesundheit.
The aforementioned limitations of liability shall not apply in cases of mandatory statutory liability (particularly in accordance with the German Product Liability Act) or for the assumption of a guarantee or for culpable harm to life, limb or health.
CCAligned v1

Schadensersatzansprüche nach dem Produkthaftungsgesetz, wegen der Übernahme einer Garantie und wegen der Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit bleiben unberührt.
Claims for damages under product liability law or arising from the acceptance of a guarantee or arising from injuries to life, limb, and health shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Die vorstehenden Haftungsbeschränkungen gelten nicht bei der Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit, für einen Mangel nach Übernahme einer Garantie für die Beschaffenheit der Ware und bei arglistig verschwiegenen Mängeln.
The above liability limitations shall not apply to the loss of life, bodily injury or damages to health, to defects after a warranty is provided for the condition of the goods, or for maliciously hidden defects.
ParaCrawl v7.1

5.10Im Falle des arglistigen Verschweigens eines Mangels oder im Falle der Übernahme einer Garantie für die Beschaffenheit der Ware zum Zeitpunkt des Gefahrübergangs im Sinne von § 443 BGB (Erklärung des Verkäufers, dass der Kaufgegenstand bei Gefahrübergang eine bestimmte Eigenschaft hat und dass der Verkäufer verschuldensunabhängig für alle Folgen ihres Fehlens einstehen will) richten sich die Rechte des Bestellers ausschließlich nach den gesetzlichen Bestimmungen.
5.10 If a defect is fraudulently concealed or a warranty in the sense of sec.443 BGB is given (seller's representation that the subject matter of the sale has a particular characteristic at the time the Risk passes and that the seller wishes to be held responsible for all consequences resulting from the fact that the characteristic is absent, regardless of fault) with respect to the condition of the goods as at the time the Risk passes, the customer's rights shall be exclusively governed by the statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Außer in den Fällen einer Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz, bei Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit, für die Übernahme einer Garantie für die Beschaffenheit einer Ware oder bei arglistig verschwiegenen Mängeln gelten die vorstehenden Haftungsbeschränkungen für alle Schadensersatzansprüche unabhängig von deren Rechtsgrund einschließlich von Ansprüchen aus unerlaubter Handlung.
Except in the case of liability based on the Product Liability Act, injury to life, body and health, for the granting of a guarantee for the quality of a good or for fraudulent concealment of defects, the foregoing liability limitations apply to all claims for damages regardless of their legal ground including claims in tort.
ParaCrawl v7.1

Der Schadenersatz wegen Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist auf den Ersatz vertragstypischer Schäden beschränkt, die wir bei Vertragsschluss aufgrund für uns erkennbarer Umstände als mögliche Folge hätte voraussehen müssen, soweit nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegt oder wegen einer Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, der Übernahme einer Garantie oder eines Beschaffungsrisikos sowie nach dem Produkthaftungsgesetz gehaftet wird.
Damages caused by the violation of material contractual obligations are limited to such damagestypical for the contract that must have been foreseeable by us at the time of conclusion of contractprovided that the liability is not due to wilful intent or gross negligence and not based on injury tolife, limb or health, on the assumption of a guarantee or of a procurement risk as well as on liabilityaccording to the Produkthaftungsgesetz (German Product Liability Law).
ParaCrawl v7.1

Unberührt bleiben eine gesetzliche verschuldensunabhängige Haftung (z.B. nach dem Produkthaftungsgesetz) und eine Haftung aus der etwaigen Übernahme einer Garantie.
A statutory strict liability (e.g. according to the Product Liability Law) and any liability of any assumption of a guarantee shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ausschluss gilt nicht, soweit zwingend gehaftet wird, z.B. nach dem Produkthaftpflichtgesetz, in Fällen des Vorsatzes, der groben Fahrlässigkeit, für Körperschäden, wegen der Übernahme einer Garantie für das Vorhandensein einer Eigenschaft oder Verletzung wesentlicher Vertragspflichten.
This exclusion does not apply to such legally enforced responsibilities as those arising from product-liability law, or in the event of misrepresentation or gross negligence, personal injury, the guarantee of a particular characteristic or the infringement of main contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Die Übernahme einer Garantie durch den Lieferanten muss nicht ausdrücklich als solche bezeichnet werden und kann auch mündlich oder inzident erfolgen.
The assumption of a warranty by the supplier must not exclusively be described as such and can also be provided orally or according to the incidence.
ParaCrawl v7.1

Die vorstehenden Haftungsbeschränkungen gelten nicht für Ansprüche des Käufers nach dem Produkthaftungsgesetz, für Schäden wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit sowie wegen arglisten Verschweigens eines Mangels oder Übernahme einer Garantie (§ 443 BGB).
The above listed limitations of liabilities are not valid for claims of the Purchaser under the German Product Liability Act (Produkthaftungsgesetz), in case of injury to life, the body or health, as well as if a defect was concealed by fraudulent intent by us or in case of a granted guaranteed (Section 443 of the German Civil Code (BGB)).
ParaCrawl v7.1