Übersetzung für "Überlastet" in Englisch
Sie
halten
unnötig
auf
den
Etagen,
sind
überlastet
und
bleiben
stehen.
They
stop
at
floors
unnecessarily,
overload
and
jam.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
unsere
Tagesordnung
für
Mittwoch
extrem
überlastet
ist.
I
know
that
our
agenda
for
today's
business
is
extremely
overloaded.
Europarl v8
Vor
allem
in
den
ländlichen
Gebieten
sind
die
Frauen
überlastet.
Women
are
particularly
overburdened
in
rural
areas.
Europarl v8
Der
Streckenabschnitt
zwischen
Würzburg
und
Rottendorf
war
Anfang
der
1980er
Jahre
überlastet.
The
section
between
Würzburg
and
Rottendorf
was
congested
in
the
early
1980s.
Wikipedia v1.0
Außerdem
war
die
Strecke
durch
das
Sulzbachtal
bereits
stark
überlastet.
In
addition,
the
line
through
the
Sulzbach
valley
was
already
heavily
congested.
Wikipedia v1.0
Wenn
die
Warteschlange
voll
ist,
nennt
man
das
Netzwerk
überlastet.
If
buffers
are
constantly
full,
the
network
is
congested.
Wikipedia v1.0
Das
Straßennetz
der
Niederlande
ist
zunehmend
überlastet.
Increasingly,
the
road
network
in
the
Netherlands
suffers
from
heavy
congestion.
TildeMODEL v2018
Die
Gerichte
sind
überlastet,
und
die
Verfahren
dauern
sehr
lang.
The
courts
are
overloaded
and
judgements
can
be
a
long
time
coming.
TildeMODEL v2018
Ein
Zehntel
des
transeuropäischen
Straßennetzes
leidet
unter
Kapazitätsengpässen
und
ist
ständig
überlastet.
One-tenth
of
the
trans-European
road
network
suffers
from
capacity
constraints,
causing
congestion.
TildeMODEL v2018
Kann
der
Radarsuchmechanismus
durch
Erhöhung
der
Signalstärke
überlastet
werden?
Can
the
radar-seeking
mechanism
be
overloaded
by
increasing
the
strength
of
the
signal?
OpenSubtitles v2018
Ein
Phaser
in
meinem
Quartier
ist
überlastet.
There's
a
phaser
on
overload
in
my
quarters.
OpenSubtitles v2018
Die
Asylsysteme
einiger
Mitgliedstaaten
sind
überlastet.
The
asylum
systems
of
some
Member
States
are
overburdened
TildeMODEL v2018
Die
Mülldeponien
sind
überlastet,
von
einigen
gehen
Grundwassergefährdungen
aus.
Rubbish
tips
are
overburdened
and
some
of
them
are
a
danger
to
ground
water.
TildeMODEL v2018
Die
Staatsanwaltschaft
scheint
gegenwärtig
in
Ermangelung
einer
klaren
Definition
ihrer
Zuständigkeiten
ebenfalls
überlastet.
The
Procurator's
Office
also
seems
overloaded
with
work
at
present,
since
its
powers
have
not
been
clearly
defined.
TildeMODEL v2018
Du
weißt
nicht,
wie
überlastet
er
ist.
Robert,
you
don't
know
how
overworked
he
is.
OpenSubtitles v2018
Da
die
Polizei
überlastet
ist,
holen
sich
die
Reichen
Schutztruppen.
And
the
guards
are
so
overworked
at
the
moment...
Those
with
the
means
have
their
own
guards.
OpenSubtitles v2018
Die
Belastung
ist
zu
stark,
die
Maschinen
sind
überlastet,
Captain.
It's
a
strain,
captain.
Engines
are
overloading.
OpenSubtitles v2018