Übersetzung für "Überfällig" in Englisch
Offen
gesagt
ist
das
ein
Schritt,
der
längst
überfällig
war.
Frankly
speaking,
it
is
a
step
which
certainly
is
overdue.
Europarl v8
In
der
Tat
war
es
nach
mehreren
Jahren
eher
überfällig.
Indeed,
after
several
years
it
was
rather
overdue.
Europarl v8
Die
Dossiers
vom
Juli
sind
längst
überfällig.
The
issues
under
discussion
in
July
should
have
been
dealt
with
long
ago.
Europarl v8
Es
ist
nur
schade,
dass
er
überfällig
ist.
It
is
just
a
pity
that
it
is
overdue.
Europarl v8
Eine
Modernisierung
scheint
daher
zu
Recht
längst
überfällig.
So
it
can
rightly
be
said
that
modernization
is
long
overdue.
Europarl v8
Mehrere
Redner
hielten
dies
ja
für
längst
überfällig.
Several
speakers
considered
this
to
be
long
overdue.
Europarl v8
Eine
Erneuerung
in
diese
Richtung
ist
überfällig.
Reform
of
this
kind
is
long
overdue.
Europarl v8
Sie
ist
überfällig,
und
sie
ist
notwendig.
It
is
overdue,
it
is
necessary.
Europarl v8
Der
Bericht
beweist
ohne
jeden
Zweifel,
daß
der
Reformprozeß
längst
überfällig
ist.
The
report
proves
beyond
all
doubt
that
the
reform
process
is
long
overdue.
Europarl v8
Ein
liberaler
Wandel
im
Iran
ist
schon
seit
langem
überfällig.
The
time
for
liberal
change
in
Iran
is
long
overdue.
Europarl v8
Längst
überfällig
ist
es,
endlich
gleichen
Lohn
für
gleiche
Arbeit
durchzusetzen.
Equal
pay
for
equal
work
is
something
which
is
long
overdue.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
dass
diese
Überprüfung
längst
überfällig
war.
I
believe
that
this
review
is
long
overdue.
Europarl v8
Insbesondere
eine
Reform
des
IWF
ist
überfällig.
IMF
reform,
in
particular,
is
overdue.
Europarl v8
Diese
Mitteilung
der
Kommission
war
längst
überfällig.
This
statement
by
the
Commission
was
long
overdue.
Europarl v8
Die
Reform
der
Wasserpolitik
der
Gemeinschaft
ist
seit
langem
überfällig
und
zu
begrüßen.
Reform
of
the
Union's
water
policy
is
overdue
and
welcome.
Europarl v8
Eine
stärkere
Einbeziehung
von
Fischern
und
anderen
am
Wirtschaftsprozess
Beteiligten
ist
längst
überfällig.
Greater
involvement
of
fishermen
and
stakeholders
in
the
management
process
is
long
overdue.
Europarl v8
Dass
die
Krebs
erregenden
Stoffe
auslaufen
müssen,
ist
eigentlich
längst
überfällig.
It
is
actually
high
time
that
carcinogenic
substances
were
done
away
with.
Europarl v8
Eine
EU-weite
Abgleichung
der
bestehenden
Patientenrechte
und
Mindeststandards
ist
mehr
als
überfällig.
It
is
past
high
time
for
current
patients’
rights
and
minimum
standards
to
be
brought
into
line
across
the
EU.
Europarl v8
Diese
Dinge
sind
überfällig,
denken
Sie
an
Erika
und
an
Prestige.
These
matters
are
overdue:
think
of
the
Erika
and
the
Prestige.
Europarl v8
Der
Schuldenerlass
für
die
ärmsten
Länder
ist
immer
noch
überfällig.
Debt
relief
for
the
poorest
countries
is
still
overdue.
Europarl v8
Die
Abschaffung
des
Geschmacksmusterschutzes
für
sichtbare
Auto-Ersatzteile
ist
meiner
Meinung
nach
längst
überfällig.
I
think
the
abolition
of
design
rights
in
respect
of
visible
car
parts
is
long
overdue.
Europarl v8
Da
wäre
meines
Erachtens
ein
Lobbyistenregister
längst
überfällig.
In
my
view,
a
register
of
lobbyists
is
long
overdue.
Europarl v8
Die
Umsetzung
eines
solchen
Abkommens
ist
seit
langem
überfällig.
The
implementation
of
such
a
treaty
is
long
overdue.
Europarl v8
Es
ist
überfällig,
dass
die
Union
hier
handelt.
Action
on
this
by
the
EU
is
overdue.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Mitteilung
der
Kommission
überaus
begrüßenswert,
wenn
auch
längst
überfällig.
The
Commission
communication
is
therefore
most
welcome,
albeit
over-long.
Europarl v8
Die
Entkopplung
der
Zahlungen
von
der
Produktion
war
überfällig.
The
decoupling
of
payments
from
production
was
long
overdue.
Europarl v8
Meines
Erachtens
ist
diese
Richtlinie
längst
überfällig.
I
think
this
directive
is
well
over
due.
Europarl v8