Übersetzung für "Überalterung der gesellschaft" in Englisch
Dieser
Umstand
führt
zu
einer
Überalterung
der
Gesellschaft.
He
is
now
a
member
of
the
Board
of
Trustees.
Wikipedia v1.0
Das
zweite
Problem
ist
die
Überalterung
der
Gesellschaft.
The
Second
Wave
is
Industrial
Age
society.
WikiMatrix v1
Ein
Thema
mit
steigender
Relevanz
ist
die
Überalterung
der
Gesellschaft.
The
ageing
of
society
is
becoming
an
increasingly
important
topic.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Ort
ist
die
Überalterung
der
Gesellschaft
ein
akutes
gesellschaftliches
Problem.“
In
this
place
the
flurry
of
change
is
an
acute
social
problem.’
ParaCrawl v7.1
Meist
liegt
jedoch
das
Hauptaugenmerk
auf
der
Überalterung
der
Gesellschaft.
Usually,
however,
the
main
focus
of
attention
is
the
over-ageing
of
society.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Überalterung
der
Gesellschaft
hatte
schon
damals
begonnen.
Nevertheless,
the
phenomenon
of
the
ageing
society
had
already
begun.
ParaCrawl v7.1
Diesbezüglich
bieten
sich
Themen
wie
Lebensmittelkennzeichnung,
Umweltschutz
und
Überalterung
der
Gesellschaft
als
erste
Schwerpunkte
an.
In
this
context
food
labelling,
environmental
protection
and
the
ageing
society
are
likely
to
be
early
key
issues.
TildeMODEL v2018
Schließlich
sei
Sparen
eine
demokratische
Antwort
auf
die
Überalterung
der
Gesellschaft
und
die
Rentenfrage.
Savings
were
also
a
democratic
response
to
the
phenomenon
of
aging
and
the
retirement
issue.
TildeMODEL v2018
Der
demografische
Wandel
führt
zur
Überalterung
der
Gesellschaft
und
zur
Abwanderung
hochqualifizierter
Arbeitskräfte
aus
dem
Alpenraum.
Demographic
change
leads
to
an
ageing
population
and
outward
migration
of
highly
qualified
labour.
ParaCrawl v7.1
Nun
werde
ich
hier
kein
Plädoyer
für
eine
höhere
Geburtenrate
halten,
doch
haben
wir
es
in
Europa
mit
einem
Bevölkerungsrückgang,
einer
zunehmenden
Überalterung
der
Gesellschaft
sowie
damit
zu
tun,
daß
sich
immer
mehr
Frauen
dafür
entscheiden,
keine
Kinder
zu
haben,
aus
dem
einfachen
Grund,
daß
die
gegebenen
Umstände
schwierig
sind.
Now
I
am
not
going
to
advocate
an
increase
in
the
birth
rate
here
but
would
point
out
that
we
are
facing
an
enormous
ageing
of
the
population
and
more
and
more
women
are
choosing
not
to
have
children,
simply
because
the
circumstances
are
not
right.
Europarl v8
Arbeitslosigkeit,
Unsicherheit,
Einwanderung,
Steuern,
Drogen,
Identitätsverlust
und
Überalterung
der
Gesellschaft:
dies
ist
nicht
die
Wirklichkeit
der
sozialen
Kohäsion
sondern
die
der
allgemeinen
gesellschaftlichen
Auflösung.
Unemployment,
insecurity,
immigration,
tax,
drugs,
loss
of
identity,
ageing
of
the
population:
this
reality
is
not
social
cohesion,
but
generalized
social
disintegration.
Europarl v8
Nicht
zum
ersten
Mal
weist
der
Bericht
auf
die
schleichende
Überalterung
der
Gesellschaft
hin,
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
zur
Gegensteuerung
sind
altbekannt.
Not
for
the
first
time,
the
report
points
to
the
gradual
increase
in
the
percentage
of
elderly
people
in
our
population.
The
measures
proposed
to
counter
this
trend
are
well
known.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
wird
auch
die
Überalterung
der
Gesellschaft
in
den
nächsten
Jahrzehnten
zu
einem
Anstieg
der
Krebsinzidenz
beitragen.
Unfortunately,
the
aging
of
society
will
also
contribute
to
an
increase
in
the
incidence
of
cancer
in
the
next
few
decades.
Europarl v8
Das
Phänomen
der
Überalterung
der
Gesellschaft
betrifft
faktisch
alle
Länder,
sowohl
die
Industrieländer
als
auch
die
Entwicklungsländer,
wobei
es
jedoch
offenkundig
einige
Unterschiede
gibt,
die,
wenn
sie
gebührend
berücksichtigt
werden,
unterschiedliche
Ansätze
und
Initiativen
erfordern.
Indeed,
the
phenomenon
of
the
ageing
of
society
affects
all
countries,
both
the
more
advanced
and
the
developing
countries,
although
in
markedly
different
ways,
and
due
consideration
of
these
differences
in
impact
reveals
the
need
for
different
approaches
and
initiatives.
Europarl v8
Der
Bericht
über
die
demografische
Zukunft
Europas
ist
ein
wichtiger
Bericht,
weil
er
sich
mit
der
Lösung
entscheidender
Probleme
befasst,
zum
Beispiel
damit,
wie
die
Überalterung
der
Gesellschaft
gestoppt,
der
Kinderwunsch
gefördert,
die
Vereinbarkeit
von
Berufs-
und
Familienleben,
die
Beschäftigungsmöglichkeiten
für
Frauen
und
die
Betreuung
älterer
Menschen
verbessert
und
welche
Unterstützungsmaßnahmen
für
bedürftige
erwerbstätige
Personen
ergriffen
werden
können,
und
weil
er
nicht
zuletzt
auf
die
langfristige
Nachhaltigkeit
und
Finanzierbarkeit
der
großen
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
eingeht.
The
report
on
the
demographic
future
of
Europe
is
an
important
report,
since
it
deals
with
solving
crucial
problems
such
as
stopping
the
ageing
of
society,
increasing
the
desire
to
have
children,
improving
the
balance
of
work
and
family
life,
employment
opportunities
for
women,
care
of
the
elderly,
provision
for
the
needy
alongside
work,
and
not
least
the
matter
of
the
long-term
sustainability
and
financial
viability
of
the
great
social
welfare
systems.
Europarl v8
Ineffiziente
Modelle
können
aufgrund
wachsender
öffentlicher
Defizite
infolge
der
Globalisierung,
des
technologischen
Wandels
und
der
Überalterung
der
Gesellschaft
nicht
aufrecht
erhalten
werden.
Inefficient
models
cannot
be
sustained
in
the
face
of
the
deteriorating
public
finance
deficits
that
result
from
globalisation,
technological
change
and
ageing
populations.
Europarl v8
Aus
einer
Vielzahl
von
Bewerbern
wurden
4
Absolventen
der
Fachhochschule
Dortmund
und
eine
Absolventin
der
Visual
School
of
Fine
Arts
New
York
ausgewählt,
Fotografien
zum
Thema
der
Konferenz,
der
Überalterung
der
europäischen
Gesellschaft,
zu
erarbeiten.
Five
graduates,
four
from
the
Fachhochschule
Dortmund
and
one
from
the
Visual
School
of
Fine
Arts
New
York,
were
selected
from
amongst
a
large
number
of
applicants
to
produce
photographs
on
the
subject
of
the
conference:
the
ageing
of
European
society.
TildeMODEL v2018
Auf
den
jüngsten
Tagungen
des
Rates
in
Lissabon,
Nizza
und
Stockholm
wurden
bereits
Ziele
und
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
zwei
der
sechs
größten
Herausforderungen
für
die
nachhaltige
Entwicklung
in
Europa
festgelegt:
Bekämpfung
der
Armut
und
der
sozialen
Ausgrenzung
und
der
Umgang
mit
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Konsequenzen
einer
Überalterung
der
Gesellschaft.
Recent
European
Councils
at
Lisbon,
Nice
and
Stockholm
have
already
agreed
objectives
and
measures
to
tackle
two
of
the
six
issues
that
pose
the
biggest
challenges
to
sustainable
development
in
Europe:
combating
poverty
and
social
exclusion,
and
dealing
with
the
economic
and
social
implications
of
an
ageing
society.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Evaluierungsbericht
über
die
im
Rahmen
des
Europäischen
Jahres
der
älteren
Menschen
durchgeführten
gemeinschaftlichen
Aktionen
geht
hervor,
daß
die
Überalterung
der
Gesellschaft
für
alle
Mitgliedstaaten
eine
große
Herausforderung
darstellt.
The
Evaluation
Report
on
Community
actions
carried
out
in
connection
with
the
European
Year
of
Older
People
brings
out
the
fact
that
an
ageing
population
constitutes
a
major
challenge
in
all
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Damit
die
öffentlichen
Finanzen
weiterhin
erfolgreich
auf
einem
tragfähigen
Weg
gehalten
werden
können,
müssen
die
öffentlichen
Mittel
effizient
eingesetzt
werden,
nicht
zuletzt
weil
die
Überalterung
der
Gesellschaft
einen
zusätzlichen
Druck
auf
die
Ausgaben
ausüben
wird.
In
order
to
safeguard
the
achievement
of
placing
the
public
finances
on
a
sustainable
path,
it
is
important
to
ensure
an
efficient
use
of
public
resources,
not
least
as
an
ageing
population
will
put
a
further
upward
pressure
on
expenditures.
TildeMODEL v2018
Die
Gesundheit
der
Bevölkerung,
nicht
zuletzt
auch
in
Hinblick
auf
die
zunehmende
Überalterung
der
Gesellschaft,
muss
ebenso
beachtet
werden.
Public
health,
not
least
against
the
perspective
of
an
ageing
population,
is
another.
TildeMODEL v2018
Die
Herausforderungen
eines
globalen
Wettbewerbs
und
einer
Überalterung
der
Gesellschaft
können
durch
eine
aktive
Reformpolitik
bewältigt
werden.
The
challenges
posed
by
global
competition
and
ageing
can
be
managed
via
an
active
reform
policy.
TildeMODEL v2018
Ferner
lenkt
der
Ausschuß
die
Aufmerksamkeit
auf
die
Sparförderung
für
Privathaushalte
und
angesichts
der
demographischen
Entwicklung
(Überalterung
der
Gesellschaft
und
Geburtenrückgang)
auf
eine
solide
Rentenfinanzierung.
The
Committee
would
also
draw
attention
to
the
need
to
encourage
savings
by
households
and,
in
view
of
the
demographic
trends
(ageing
population/declining
birth
rate),
to
put
pension
funding
on
a
sound
footing.
TildeMODEL v2018
Die
EU
steht
aufgrund
der
Überalterung
ihrer
Gesellschaft
nicht
nur
vor
wirtschaftlichen,
sondern
auch
vor
gravierenden
sozialen
Herausforderungen.
The
EU
not
only
faces
economic
but
also
significant
social
challenges
as
a
result
of
its
ageing
society.
TildeMODEL v2018
Er
hebt
hervor,
dass
sich
die
europäische
Beschäftigungsstrategie
zur
Verwirklichung
der
in
Lissabon
festgelegten
Ziele
besonders
den
Herausforderungen
widmen
muss,
die
sich
der
EU
langfristig
stellen,
insbesondere
den
Herausforderungen
der
Überalterung
der
Gesellschaft.
Emphasises
that
to
achieve
the
objectives
set
in
Lisbon,
the
European
Employment
Strategy
will
have
to
pay
special
attention
to
the
challenges
facing
the
EU
in
the
long
term,
especially
the
challenges
of
ageing.
TildeMODEL v2018
Sozialpolitische
Belange
sind
sowohl
Teil
dieser
Ziele
(z.
B.
Gewährleistung
des
sozialen
Zusammenhalts)
als
auch
Teil
der
Herausforderungen
(z.
B.
Kluft
zwischen
Reich
und
Arm,
Überalterung
der
Gesellschaft).
Social
policy
concerns
form
part
of
both
the
aspirations
(e.g.
for
a
cohesive
society)
and
the
challenges
(e.g.
gaps
between
rich
and
poor;
ageing
society).
TildeMODEL v2018
Aus
einer
Vielzahl
von
Bewerbern
wurden
4
Absolventen
der
Fachhochschule
Dortmund
und
eine
Absolventin
der
Visual
School
of
Fine
Arts
New
York
ausgewählt,
Fotografien
zum
Thema
der
Konferenz,
der
Überalterung
der
europäischen
Gesellschaft,
zu
erarbeiten.
Five
graduates,
four
from
the
Fachhochschule
Dortmund
and
one
from
the
Visual
School
of
Fine
Arts
New
York,
were
selected
from
amongst
a
large
number
of
applicants
to
produce
photographs
on
the
subject
of
the
conference:
the
ageing
of
European
society.
TildeMODEL v2018