Translation of "Übergeordnete maßnahmen" in English
Gegenseitige
Kollision
der
Werkzeugträger
wird
durch
direkte
oder
übergeordnete
steuerungstechnische
Maßnahmen
verhindert.
Mutual
collision
of
the
tool
carriers
is
prevented
by
direct
or
by
overriding
control
measures.
EuroPat v2
Das
übergeordnete
Ziel
dieser
Maßnahmen
sollte
die
Überbrückung
der
digitalen
Kluft
auf
allen
Ebenen
sein:
in
den
Ländern,
zwischen
den
Ländern
und
den
Regionen
wie
auch
zwischen
Afrika
und
dem
Rest
der
Welt.
The
overall
objective
of
these
measures
should
be
to
bridge
the
digital
divide
at
all
levels
–
within
countries,
between
countries
and
regions
as
well
as
between
Africa
and
the
rest
of
the
world.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
67
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
verfolgt
die
Union
auf
diesem
Gebiet
das
übergeordnete
Ziel,
durch
Maßnahmen
zur
Verhütung
und
Bekämpfung
von
Kriminalität,
worunter
auch
der
sexuelle
Missbrauch
und
die
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern
fallen,
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
zu
gewährleisten.
The
general
policy
objective
of
the
Union
in
this
field,
under
Article
67
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union,
is
to
ensure
a
high
level
of
security
through
measures
to
prevent
and
combat
crime,
which
includes
child
sexual
abuse
and
child
sexual
exploitation.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
ist
der
Auffassung,
daß
das
übergeordnete
Ziel
dieser
Maßnahmen
darin
bestehen
sollte,
ausgehend
von
den
verfügbaren
Statistiken
die
Beschäftigungsquote
von
heute
durchschnittlich
61
%
bis
2010
möglichst
nah
an
70
%
heranzuführen
und
die
Beschäftigungsquote
der
Frauen
von
heute
durchschnittlich
51
%
bis
2010
auf
über
60
%
anzuheben.
The
European
Council
considers
that
the
overall
aim
of
these
measures
should
be,
on
the
basis
of
the
available
statistics,
to
raise
the
employment
rate
from
an
average
of
61%
today
to
as
close
as
possible
to
70%
by
2010
and
to
increase
the
number
of
women
in
employment
from
an
average
of
51%
today
to
more
than
60%
by
2010.
TildeMODEL v2018
Zweitens
sollte
die
EU
angesichts
der
Bedeutung
von
Handel
und
Investitionen
für
Wachstum
und
Beschäftigung
in
der
Union
sowie
im
Einklang
mit
dem
Konzept
"Handel
für
alle"
möglichst
wirksame
handelspolitische
Maßnahmen
anstreben
und
gleichzeitig
die
Werte
der
Union
fördern,
zur
nachhaltige
Entwicklung
beitragen,
die
Transparenz
verbessern
und
an
übergeordnete
EU-Maßnahmen
anknüpfen.
Secondly,
given
the
importance
of
trade
and
investment
to
growth
and
jobs
in
the
EU,
the
EU
should
look
to
make
its
trade
policies
more
effective,
in
line
with
"Trade
for
all",
whilst
at
the
same
time
promoting
EU
values,
enhancing
sustainable
development,
enhancing
transparency
and
dovetailing
with
wider
EU
policies.
TildeMODEL v2018
Übergeordnete
Zielsetzung
aller
Maßnahmen
wares,
die
dauerhafte
Rückkehr
von
Binnenvertriebenen
(IDP)
und
Flüchtlingen
zu
erleichtern,
die
Nahrungsmittelversorgung
und
den
-zugang
für
die
von
Ernährungsunsicherheitbesonders
betroffenen
Gruppen
zu
verbessernund
Alternativen
zum
Mohnanbau
aufzuzeigen.
The
overall
objectives
of
this
support
were
to
facilitate
the
sustainable
returnof
internally
displaced
persons
(IDPs)
andrefugees,
to
improve
the
availability
and
access
to
food
for
the
benefit
of
the
food-inse-cure
groups
and
to
provide
alternatives
topoppy
production.
EUbookshop v2
Er
stellte
fest,
dass“das
übergeordnete
Ziel
dieser
Maßnahmen
darin
bestehensollte,
die
Beschäftigungsquote
von
heute
61
%
bis
2010möglichst
nahe
an
70
%
anzuheben.
It
stated
that
"the
overall
aim
ofthese
measures
should
be
to
raise
the
employment
ratefrom
an
average
of
61%
today
to
as
close
as
possible
to70%
by
2010.
EUbookshop v2
Das
übergeordnete
Ziel
der
Maßnahmen
zur
Gleichstellung
der
Geschlechter
im
Bildungswesen
besteht
üblicherweise
darin,
die
traditionellen
Geschlechterrollen
und
-stereotype
in
Frage
zu
stellen.
The
most
common
goal
of
gender
equality
policies
in
education
is
to
challenge
traditional
gender
roles
and
stereotypes.
EUbookshop v2
Er
stellte
fest,
dass
„das
übergeordnete
Ziel
dieser
Maßnahmen
darin
bestehen
sollte,
ausgehend
von
den
verfügbaren
Statistiken
die
Beschäftigungsquote
von
heute
durchschnittlich
61
%
bis
2010
möglichst
nahe
an
70
%
anzuheben.
It
stated
that
"the
overall
aim
of
these
measures
should
be
to
raise
the
employment
rate
from
an
average
of
61
%
today
to
as
close
as
possible
to
70%
by
2010.
EUbookshop v2
Auf
Basis
einer
umfassenden
raum-
und
verkehrsplanerischen
Analyse
wurden
die
Stärken,
Schwächen,
Chancen
und
Risiken
laufender
Entwicklungen
identifiziert,
ein
kantonales
Zukunftsbild
entwickelt
sowie
übergeordnete
Strategien
und
Maßnahmen
für
die
Bereiche
Siedlung,
Verkehr
und
Landschaft
hergeleitet.
The
work
also
included
the
use
of
a
comprehensive
land
and
transport
development
analysis
to
identify
the
strengths,
weaknesses,
risks
and
opportunities
associated
with
current
developments,
develop
a
target
scenario
for
the
canton
and
derive
a
set
of
superordinate
strategies
and
measures
relating
to
settlement,
transport
and
landscape.
ParaCrawl v7.1
In
Zusammenarbeit
mit
anderen
Schweizer
Bundesbehörden
ist
die
DEZA
verantwortlich
für
die
übergeordnete
Koordination
von
Maßnahmen
in
den
Bereichen
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
sowie
für
humanitäre
Hilfsprojekte
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft.
In
operating
with
other
Federal
offices
concerned,
SDC
is
responsible
for
the
overall
coordination
of
development
activities
and
cooperation,
as
well
as
for
the
humanitarian
aid
provided
by
the
Swiss
Confederation.
ParaCrawl v7.1
Vorteilhafte
Weiterbildungen
und
zweckmäßige
Ausgestaltungen
der
übergeordneten
Maßnahmen
sind
in
den
Unteransprüchen
angegeben.
Advantageous
further
developments
and
convenient
features
of
the
invention
are
described
in
the
claims.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
und
zweckmäßige
Weiterbildungen
der
übergeordneten
Maßnahmen
sind
in
den
Unteransprüchen
gekennzeichnet.
Advantageous
further
developments
and
features
of
the
invention
are
defined
in
the
claims.
EuroPat v2
Sie
zeigten
sich
auch
aufgeschlossen
gegenüber
unkonventionellen
Lösungsansätzen
und
übergeordneten,
siedlungsbezogenen
Maßnahmen.
They
also
displayed
an
open
attitude
to
unconventional
approaches
and
higher-level
measures
affecting
the
entire
settlement.
ParaCrawl v7.1
Weitere
zweckmäßige
Fortbildungen
und
vorteilhafte
Ausgestaltungen
der
übergeordneten
Maßnahmen
sind
in
den
restlichen
Unteransprüchen
angegeben.
Further
convenient
developments
and
advantageous
modifications
of
the
invention
are
recited
in
the
claims.
EuroPat v2
Im
dritten
Hauptbereich
-
dem
Bereich
soziale,
kulturelle
und
bildungspolitische
Fragen
-
wird
es
im
übergeordneten
Thema
um
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
unerwünschter
Folgen
der
Globalisierung
gehen,
wobei
die
Entwicklung
der
Humanressourcen,
einschließlich
Bildungskooperation
und
lebenslanges
Lernen,
einen
zentralen
Platz
einnehmen
soll.
In
the
third
main
area
-
that
of
social,
cultural
and
educational
issues
-
the
general
theme
will
be
that
of
measures
for
combating
the
unintended
consequences
of
globalisation.
The
importance
of
developing
human
resources,
including
educational
cooperation
and
lifelong
learning,
is
expected
to
be
given
a
central
place
in
this
context.
Europarl v8
Das
Protokoll
zu
dem
von
den
Staats-
und
Regierungschefs
verabschiedeten
Vertrag
von
Lissabon
liefert
einen
kohärenten
übergeordneten
Rahmen
für
Maßnahmen
auf
EU-Ebene
und
dient
als
Bezugspunkt
für
alle
Ebenen
staatlichen
Handelns.
The
Protocol
annexed
to
the
Treaty
of
Lisbon
provides
a
coherent
framework
that
will
guide
EU
action
and
serves
as
a
reference
for
all
levels
of
governance.
TildeMODEL v2018
Bereitstellung
von
Informationen
für
Patienten,
Fachleute
des
Gesundheitswesens
und
politische
Entscheidungsträger
über
Gesundheitssysteme
und
medizinische
Versorgung
in
Verbindung
mit
übergeordneten
Maßnahmen
zur
Gesundheitsinformation
unter
Einbeziehung
von
Mechanismen
zur
gemeinsamen
Nutzung
und
Verbreitung
von
Informationen
gemäß
dem
Aktionsplan
für
einen
europäischen
e-Health-Raum,
wobei
strenge
Qualitätskriterien
für
gesundheitsbezogene
Websites
aufzustellen
sind;
Providing
information
for
patients,
professionals
and
policy-makers,
on
health
systems
and
medical
care
in
liaison
with
overall
health
information
actions,
and
including
mechanisms
for
sharing
and
disseminating
information
with
the
action
plan
for
a
European
e-health
area,
while
establishing
strict
helping
to
promote
quality
criteria
for
health-related
websites;
TildeMODEL v2018
Übergeordnetes
Ziel
jeglicher
Maßnahmen
zur
Bewältigung
dieser
Herausforderungen
sollte
die
Verbesserung
der
Lebensqualität
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
aller
Altersgruppen
sowie
die
Gewährleistung
der
wirtschaftlichen
Nachhaltigkeit
der
Gesundheitsversorgungs-
und
Sozialfürsorgesysteme
angesichts
steigender
Kosten,
rückläufiger
Humanressourcen
und
der
äußerst
hohen
Erwartungen
der
Bürger
an
die
Versorgung
sein.
The
overarching
aims
of
any
action
to
address
this
challenge
should
be
to
improve
the
quality
of
life
of
European
citizens
of
all
ages
and
to
maintain
economic
sustainability
of
the
health
and
social
care
systems
in
the
face
of
increasing
costs,
shrinking
human
resources
and
citizens'
expectations
for
the
best
care
possible.
DGT v2019
Die
schwedischen
regionalen
Wachstumsvereinbarungen,
die
dazu
dienen,
die
übergeordneten
politischen
Maßnahmen
auf
die
regionalen
Bedürfnisse
der
Unternehmen
und
auf
die
Bedingungen
auf
regionaler
Ebene
abzustimmen,
sind
ein
weiteres
Beispiel
für
derartige
umfassende
Partnerschaften.
The
Swedish
regional
growth
agreements,
which
aim
at
better
aligning
the
overall
policy
activities
with
the
needs
of
and
conditions
for
business
at
regional
level
is
another
example
of
these
broad
partnerships.
TildeMODEL v2018
Diesem
Urteil
zufolge
können
die
Mitgliedstaaten
ihre
eigenen
Zulassungsvorschriften
festlegen,
allerdings
sind
harmonisierte
EG-Vorschriften
den
einzelstaatlichen
Maßnahmen
übergeordnet.
According
to
that
judgment,
Member
States'
governments
are
entitled
to
adopt
their
own
authorization
rules,
but
harmonized
EC
rules
are
to
take
precedence
over
national
measures.
TildeMODEL v2018
Um
wirklich
effizient
zu
sein,
müssten
die
Hochwasserpräventionsmaßnahmen
und
die
eher
übergeordneten
Maßnahmen
für
Raumordnung,
Infrastruktur,
Schutz
der
Ökosysteme
und
Klimaschutz
besser
ineinandergreifen.
To
be
fully
effective,
flood
prevention
policies
need
to
be
integrated
with
policies
of
broader
scope
covering
spatial
planning,
infrastructure,
the
protection
of
eco-systems,
and
action
against
climate
change.
TildeMODEL v2018
Gemäß
einer
besonders
zu
bevorzugenden
Ausgestaltung
der
übergeordneten
Maßnahmen
kann
das
erdseitige
Ende
des
in
das
Erdreich
hineinragenden
Rohrkörpers
mittels
eines
vorzugsweise
abnehmbaren
Kolbens
verschließbar
sein,
der
dichtend
auf
einen
in
den
Rohrkörper
eingesetzten,
mit
einer
axialen
Bohrung
versehenen
Sitzkörper
aufsetzbar
ist.
According
to
an
especially
preferred
embodiment
of
the
generic
measures,
the
end
of
the
tube
body
extending
into
the
ground
that
points
to
the
ground,
may
be
capable
of
being
closed
by
means
of
a
piston,
which
is
preferably
removable.
The
piston
can
be
seated
on
a
seating
body
thereby
sealing
it,
which
is
inserted
into
the
tube
body
and
is
provided
with
an
axial
boring.
EuroPat v2