Translation of "Über den umfang" in English
Es
wurde
über
den
Umfang
dieser
Maßnahme
gesprochen.
People
have
spoken
about
the
scope
of
this
action.
Europarl v8
Über
den
Umfang
der
Runde
herrscht
allerdings
noch
Uneinigkeit.
However,
we
do
not
agree
on
how
broad-based
the
round
should
be
Europarl v8
Unsere
Fraktion
ist
besorgt
über
den
niedrigen
Umfang
der
Zahlungsmittel.
Our
group
is
worried
about
the
low
level
of
payment
appropriations.
Europarl v8
Über
den
Umfang
der
Waffenausfuhren
der
Mitgliedstaaten
sollten
die
jeweiligen
nationalen
Parlamente
entscheiden.
The
volume
of
each
Member
State’s
arms
exports
should
be
determined
by
its
national
parliament.
Europarl v8
Polen
führt
als
Stärke
infolge
politischer
Entscheidungen
über
den
Umfang
der
Quoten
ein.
Poland
is
importing
starch
as
a
result
of
political
decisions
on
the
size
of
quota
allocations.
Europarl v8
Der
EZB-Rat
wird
über
den
Umfang
der
Interventionen
entscheiden
.
The
Governing
Council
will
decide
on
the
scope
of
the
interventions
.
ECB v1
Und
Tripolitianian
äußert
seine
Überraschung
über
den
Umfang
der
Versammlung:
And
the
Tripolitanian
expresses
his
surprise
at
the
size
of
the
gathering:
GlobalVoices v2018q4
Auch
über
den
Umfang
der
Personalumschichtung
als
solches
werde
verhandelt.
The
scale
of
the
operation
was
also
under
negotiation.
TildeMODEL v2018
Die
Kontaktstelle
wird
im
Voraus
über
den
voraussichtlichen
Umfang
einer
Kommissionsinspektion
unterrichtet.
The
focal
point
shall
be
notified
in
advance
of
the
intended
scope
of
a
Commission
inspection.
DGT v2019
Der
EZB-Rat
wird
über
den
Umfang
der
Interventionen
entscheiden.
The
Governing
Council
will
decide
on
the
scope
of
the
interventions.
DGT v2019
Die
Entscheidung
über
den
Umfang
dieser
Nutzerunterstützung
wird
auf
nationaler
Ebene
getroffen.
The
level
of
support
that
each
storage
mechanism
decides
to
provide
needs
to
be
decided
at
national
level.
DGT v2019
Haben
Sie
Kenntnis
von
verfügbaren
Daten
oder
Studien
über
den
Umfang
solcher
Probleme?
Are
you
aware
of
any
available
data
or
studies
relating
to
the
magnitude
of
this
problem?
TildeMODEL v2018
Sie
gibt
einen
Überblick
über
den
Umfang
der
Aufsicht
auf
dem
europäischen
CO2-Markt.
It
takes
stock
of
the
level
of
oversight
in
the
European
carbon
market.
TildeMODEL v2018
Über
den
Umfang
des
Pakets
muss
erst
Einvernehmen
erzielt
werden.
The
scope
of
the
package
of
decisions
has
yet
to
be
agreed.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
uns
Gedanken
über
den
Umfang
dieser
Sache
machen,
Leute.
We
need
to
wrap
our
heads
around
the
scope
of
this
thing,
people.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Agent
Bristow
über
den
vollen
Umfang
der
Operation
informiert.
I
briefed
Agent
Bristow
on
the
full
scope
of
the
operation.
How
far
it
reaches.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie,
Mr
Tippin,
woher
hörten
Sie
etwas
über
den
Umfang?
Tell
me,
Mr
Tippin,
how
did
you
find
out
about
the
circumference?
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
sich
über
den
Umfang
dieses
FBI-Einsatzes
informieren.
He
wanted
to
know
the
scope
of
the
FBI's
operation
on
the
island.
OpenSubtitles v2018
Kann
der
Rat
Auskunft
geben
über
den
Umfang
und
den
Inhalt
dieses
Mandats?
What
are
the
scope
and
substance
of
the
mandate?
Europarl v8
Empirische
Angaben
über
den
Umfang
von
„predatory
pricing"
sind
selten.
There
is
little
available
information
on
the
extent
to
which
predatorypricing
is
practised.
EUbookshop v2
Ausgangpunkt
sollte
ein
Überblick
über
den
Umfang
direkter
Beteiligungsformen
in
der
Gemeinschaft
sein.
The
starting
point
should
be
an
overview
of
the
scope
for
direct
forms
of
involvement
in
the
Community.
EUbookshop v2
Die
Nachmischkammer412
hat,
über
den
Umfang
gesehen,
unterschiedliche
Spaltbreite.
The
after-mixing
chamber
412
has
a
differing
slit
width,
viewed
over
the
circumference.
EuroPat v2
Bedingungen
über
den
Umfang
der
getätigten
Investitionen
gibt
es
nicht.
It
is
these
incentives,
therefore,
that
are
covered,in
the
following
synopsis
tables.
EUbookshop v2
Postmillenaristen
sind
über
den
Umfang
des
Sieges
des
Evangeliums
verschiedener
Meinung.
Postmillennialists
diverge
on
the
extent
of
the
gospel's
conquest.
WikiMatrix v1
Die
Perforations-Löcher
7b
sind
gleichmässig
über
den
Umfang
des
kreiszylindrischen
Mantel-Teils
7a
verteilt.
The
perforation-holes
7b
are
distributed
evenly
over
the
circumference
of
the
circular-cylindrical
mantle-part
7a.
EuroPat v2
Die
Düsen
sind
hierbei
über
den
gesamten
Umfang
des
Düsenringes
4
gleichmäßig
verteilt.
The
nozzles
are
uniformly
distributed
over
the
whole
periphery
of
the
nozzle
ring
4.
EuroPat v2
Es
sind
dementsprechend
vier
Kufen
142
über
den
Umfang
des
Pneumatikmotors
verteilt.
Correspondingly,
four
runners
142
are
distributed
over
the
circumference
of
the
pneumatic
motor.
EuroPat v2
Der
eingedüste
Sprühstrahl
eines
flüssigen
Abfallstoffes
wird
über
den
gesamten
Umfang
hinweg
überzündet.
The
injected
spray
jet
of
a
liquid
waste
material
is
ignited
over
its
entire
surface.
EuroPat v2