Translation of "Zuzüglich" in English

Daher konnte SEPI auch nicht die Rückzahlung der Darlehen zuzüglich Zinsen erwarten.
For the same reasons SEPI could not have expected a repayment of the loans and the interest.
DGT v2019

Außerdem entsprachen die festgelegten Zinssätze dem Marktzinssatz (MIBOR zuzüglich 8 Prozentpunkte).
Furthermore, the interest rates charged were similar to the market rate (MIBOR plus 8 points).
DGT v2019

Nach der Erweiterung wird er aus 75 Mitgliedern bestehen, zuzüglich einiger Beobachter.
Following enlargement it will have 75 members, plus a number of observers.
Europarl v8

Die Höhe der Rückzahlung beschränkt sich jedoch auf die gezahlten Beihilfen zuzüglich Zinsen.
They do not, however, have to repay more than the amount of the aid plus interest.
Europarl v8

Die Entscheidungsgrenze des Bestätigungsverfahrens entspricht dem Höchstgehalt zuzüglich der erweiterten Messunsicherheit.
Cut-off values shall be established for decision over sample compliance with maximum levels or for control of action levels, if of interest, with the respective maximum or action levels set for either PCDD/Fs and dioxin-like PCBs alone, or for the sum of PCDD/Fs and dioxin-like PCBs.
DGT v2019

Sie wird zuzüglich zur Mindestprämie fällig.
This commitment fee shall be in lieu of the fees set out in Articles 17(a) and (b)(2) of the 2007 ASU.
DGT v2019

Dazu wird grundsätzlich der Basissatz zuzüglich einer festen Marge von 100 Basispunkten verwendet.
To that end, in principle, the base rate increased by a fixed margin of 100 basis points will be used.
DGT v2019

Das Programm bildet den Rahmen für fünf operative Schwerpunkte zuzüglich technischer Hilfe.
The programme established a framework of five operational priorities and technical assistance.
TildeMODEL v2018

Zurückgefordert wird der gewährte Betrag zuzüglich der bis zur tatsächlichen Rückzahlung anfallenden Zinsen.
The Commission notes that, since the application of the Act to NCHZ constitutes state aid, it was granted in breach of the notification and stand-still obligations laid down in Article 108(3) TFEU.
DGT v2019

Diese Steuerbemessungsgrundlage (zuzüglich MwSt) ist der vom Kunden tatsächlich gezahlte Preis.
This taxable amount (plus the VAT) is the price effectively paid by the customer.
TildeMODEL v2018

Der Zinssatz entsprach LIBOR zuzüglich 100 Basispunkte.
The interest rate was LIBOR plus 100 basis points.
DGT v2019

Die betroffenen Aktiva werden zu ihrem Restnennwert zuzüglich der fälligen Zinsen veräußert;
The assets concerned are sold at their residual nominal value plus accrued interest,
DGT v2019

Der nicht schädigende Preis wurde anhand der Produktionskosten zuzüglich der vorgenannten Gewinnspanne ermittelt.
The non-injurious price was obtained by adding the abovementioned profit margin to the cost of production.
DGT v2019

Dabei wird der Basiszinssatz zuzüglich 4 % zugrunde gelegt.
However, BFH will not pay the rent monthly but will accumulate it as debt, to which interest amounting to the base rate plus 4 % will be applied.
DGT v2019

Unrechtmäßig gezahlte Beträge werden zuzüglich Zinsen von den betreffenden Begünstigten zurückgefordert.
Undue payments shall be recovered, with interest, from the beneficiaries concerned.
DGT v2019

Folglich ist der einschlägige Basissatz zuzüglich 400 Basispunkten als Referenzmarktzinssatz zu betrachten.
Consequently, a margin of 400 basis points added on the top of the relevant base rate can be considered as a market benchmark rate.
DGT v2019