Translation of "Zuzüglich" in English
Daher
konnte
SEPI
auch
nicht
die
Rückzahlung
der
Darlehen
zuzüglich
Zinsen
erwarten.
For
the
same
reasons
SEPI
could
not
have
expected
a
repayment
of
the
loans
and
the
interest.
DGT v2019
Außerdem
entsprachen
die
festgelegten
Zinssätze
dem
Marktzinssatz
(MIBOR
zuzüglich
8
Prozentpunkte).
Furthermore,
the
interest
rates
charged
were
similar
to
the
market
rate
(MIBOR
plus
8
points).
DGT v2019
Nach
der
Erweiterung
wird
er
aus
75
Mitgliedern
bestehen,
zuzüglich
einiger
Beobachter.
Following
enlargement
it
will
have
75
members,
plus
a
number
of
observers.
Europarl v8
Die
Höhe
der
Rückzahlung
beschränkt
sich
jedoch
auf
die
gezahlten
Beihilfen
zuzüglich
Zinsen.
They
do
not,
however,
have
to
repay
more
than
the
amount
of
the
aid
plus
interest.
Europarl v8
Die
Entscheidungsgrenze
des
Bestätigungsverfahrens
entspricht
dem
Höchstgehalt
zuzüglich
der
erweiterten
Messunsicherheit.
Cut-off
values
shall
be
established
for
decision
over
sample
compliance
with
maximum
levels
or
for
control
of
action
levels,
if
of
interest,
with
the
respective
maximum
or
action
levels
set
for
either
PCDD/Fs
and
dioxin-like
PCBs
alone,
or
for
the
sum
of
PCDD/Fs
and
dioxin-like
PCBs.
DGT v2019
Sie
wird
zuzüglich
zur
Mindestprämie
fällig.
This
commitment
fee
shall
be
in
lieu
of
the
fees
set
out
in
Articles
17(a)
and
(b)(2)
of
the
2007
ASU.
DGT v2019
Dazu
wird
grundsätzlich
der
Basissatz
zuzüglich
einer
festen
Marge
von
100
Basispunkten
verwendet.
To
that
end,
in
principle,
the
base
rate
increased
by
a
fixed
margin
of
100
basis
points
will
be
used.
DGT v2019
Das
Programm
bildet
den
Rahmen
für
fünf
operative
Schwerpunkte
zuzüglich
technischer
Hilfe.
The
programme
established
a
framework
of
five
operational
priorities
and
technical
assistance.
TildeMODEL v2018
Zurückgefordert
wird
der
gewährte
Betrag
zuzüglich
der
bis
zur
tatsächlichen
Rückzahlung
anfallenden
Zinsen.
The
Commission
notes
that,
since
the
application
of
the
Act
to
NCHZ
constitutes
state
aid,
it
was
granted
in
breach
of
the
notification
and
stand-still
obligations
laid
down
in
Article
108(3)
TFEU.
DGT v2019
Diese
Steuerbemessungsgrundlage
(zuzüglich
MwSt)
ist
der
vom
Kunden
tatsächlich
gezahlte
Preis.
This
taxable
amount
(plus
the
VAT)
is
the
price
effectively
paid
by
the
customer.
TildeMODEL v2018
Der
Zinssatz
entsprach
LIBOR
zuzüglich
100
Basispunkte.
The
interest
rate
was
LIBOR
plus
100
basis
points.
DGT v2019
Die
betroffenen
Aktiva
werden
zu
ihrem
Restnennwert
zuzüglich
der
fälligen
Zinsen
veräußert;
The
assets
concerned
are
sold
at
their
residual
nominal
value
plus
accrued
interest,
DGT v2019
Der
nicht
schädigende
Preis
wurde
anhand
der
Produktionskosten
zuzüglich
der
vorgenannten
Gewinnspanne
ermittelt.
The
non-injurious
price
was
obtained
by
adding
the
abovementioned
profit
margin
to
the
cost
of
production.
DGT v2019
Dabei
wird
der
Basiszinssatz
zuzüglich
4
%
zugrunde
gelegt.
However,
BFH
will
not
pay
the
rent
monthly
but
will
accumulate
it
as
debt,
to
which
interest
amounting
to
the
base
rate
plus
4
%
will
be
applied.
DGT v2019
Unrechtmäßig
gezahlte
Beträge
werden
zuzüglich
Zinsen
von
den
betreffenden
Begünstigten
zurückgefordert.
Undue
payments
shall
be
recovered,
with
interest,
from
the
beneficiaries
concerned.
DGT v2019
Folglich
ist
der
einschlägige
Basissatz
zuzüglich
400
Basispunkten
als
Referenzmarktzinssatz
zu
betrachten.
Consequently,
a
margin
of
400
basis
points
added
on
the
top
of
the
relevant
base
rate
can
be
considered
as
a
market
benchmark
rate.
DGT v2019