Translation of "Zuviel" in English

Nicht nur, zahlen wir vielleicht zuviel, sondern was passiert damit?
Not only, are we perhaps paying too much, but what is happening to the money?
Europarl v8

In diesem Parlament stimmen wir zuviel und auf falsche Art und Weise ab.
In this Parliament we vote too much and in the wrong way.
Europarl v8

Der Herr Abgeordnete tut mir zuviel Ehre an.
The honourable Member is being too kind to me.
Europarl v8

Sie haben sich, glaube ich, zuviel vorgenommen.
I believe you have taken on too much.
Europarl v8

Herr Kommissionspräsident, Sie beklagen, daß das Parlament zuviel Druck ausübt.
Mr President of the Commission, you were complaining of too much pressure from Parliament.
Europarl v8

Anderseits müssen wir verhindern, daß zuviel gemogelt wird.
On the other hand, we should prevent too much cheating.
Europarl v8

Meines Erachtens ist dies gleichzeitig zuviel und zuwenig.
In my view, this is either too much or too little.
Europarl v8

Wenn man zuviel schwarz verwendet, kann es etwas düster werden.
If too much black is used it can be rather dismal.
Europarl v8

Wie kann es zuviel Wasser geben?
How can there be too much water?
Europarl v8

Herr Kommissar, bitte geben Sie den Mitgliedstaaten nicht zuviel Vertrauensvorschuss.
Mr Lewandowski, please do not place too much trust in the Member States.
Europarl v8

Der Cecchini-Bericht hatte doch zuviel gelogen.
The Cecchini report told too many lies.
Europarl v8

Ich meine, das ist nicht zuviel verlangt.
I do not think that this is asking too much.
Europarl v8

Auch damals sagten wir, es sei zuviel geredet und zuwenig getan worden.
We also said then that there were too many words and too little action.
Europarl v8

Zwei Entschließungen mit Kritik an der Slowakei waren offensichtlich zuviel des Guten.
Mr President, two resolutions criticizing Slovakia was clearly too much of a good thing.
Europarl v8

Für meine Begriffe sind dies 43 Ausschüsse zuviel.
To me, that is 43 too many.
Europarl v8

Noch gibt es zuviel Langzeitarbeitslose ohne ernsthafte Chancen auf dem Arbeitsmarkt.
There are still too many long-term unemployed with no real prospect of finding jobs.
Europarl v8

Dem Währungsaspekt der EWU wurde zuviel und den Wirtschaftsmaßnahmen wurde zuwenig Aufmerksamkeit geschenkt.
Too much attention has been given to the monetary aspect of EMU and not enough to the economic provisions.
Europarl v8

Wir haben schon viel zuviel gegeben.
We have already given them much too much.
Europarl v8

Das darf doch nicht zuviel verlangt sein!
Surely that cannot be too much to ask!
Europarl v8

Dies ist von dem Betroffenen wohl zuviel verlangt.
That, however, is asking too much of the person concerned.
Europarl v8

Dem Erweiterungsvorhaben ist nach unserem Dafürhalten bereits zuviel Schaden zugefügt worden.
We think that too much damage has already been done to the enlargement project.
Europarl v8

Der NATO-Krieg hat zuviel zerstört und zu großes Leid hinterlassen.
The NATO war destroyed too much and left too much suffering in its wake.
Europarl v8

Inwiefern ist es zuviel verlangt, das Recht anzuwenden und zu achten?
In what way is it excessive to ask that this law is applied and respected?
Europarl v8

Die von der Kommission vorgeschlagenen 27 Indikatoren sind schon zuviel.
The 27 indicators proposed by the Commission is on the excessive side as it is.
Europarl v8