Translation of "Zusammenlegung" in English
Doppelarbeit
muss
durch
Zusammenlegung
vermieden
werden.
We
must
prevent
duplication
of
effort
by
merging
the
agencies.
Europarl v8
Die
Zusammenlegung
der
Währungsreserven
wird
mittels
definitiver
Übereignung
durchgeführt
.
The
pooling
of
reserve
assets
will
be
conducted
in
the
form
of
outright
transfers
of
ownership
.
ECB v1
Jahrhundert
erfolgte
die
Zusammenlegung
beider
Sammlungen
zur
heutigen
Albertina.
In
the
twentieth
century
the
two
collections
were
merged
in
the
Albertina.
Wikipedia v1.0
Die
Stadt
entstand
2014
durch
Zusammenlegung
der
Village
Development
Committees
Gunjanagar
und
Saradanagar.
The
Municipality
was
established
in
18
May
2014
by
merging
formerly
Gunjanagar
and
Saradanagar
village
development
committee.
Wikipedia v1.0
Die
für
das
Jahr
2009
geplante
Zusammenlegung
dieser
beiden
Behörden
ist
gescheitert.
A
merger
of
these
two
authorities,
originally
planned
for
2009,
has
currently
foundered.
Wikipedia v1.0
Das
Amt
entstand
1750
durch
Zusammenlegung
von
Tryggevælde
Amt
und
Vordingborg
Amt.
It
was
established
in
1750
as
a
merger
between
Tryggevælde
County
and
Vordingborg
County.
Wikipedia v1.0
Jänner
2013
durch
Zusammenlegung
der
Bezirke
Hartberg
und
Fürstenfeld
entstand.
It
came
into
effect
on
January
1,
2013,
by
merging
of
the
districts
of
Hartberg
and
Fürstenfeld.
Wikipedia v1.0
Im
Gegensatz
zu
der
Zusammenlegung
der
Regierung
wurde
diese
Fusion
nie
rückgängig
gemacht.
Unlike
the
provincial
merger,
the
merger
of
those
institutions
was
never
reversed.
Wikipedia v1.0
Eine
Zusammenlegung
der
beiden
Ausschüsse
sollte
in
Betracht
gezogen
werden.
A
merger
of
the
two
committees
should
be
considered.
ELRC_2682 v1
Anfang
des
Jahrtausends
scheiterte
eine
Initiative
zur
Zusammenlegung
der
FFME
mit
dem
CAF.
A
further
fusion
of
the
FFME
and
the
CAF
in
the
beginning
2000s
failed.
Wikipedia v1.0
Gebotszonen
können
später
durch
Teilung,
Zusammenlegung
oder
Anpassung
der
Zonengrenzen
geändert
werden.
Bidding
zones
can
be
subsequently
modified
by
splitting,
merging
or
adjusting
the
zone
borders.
DGT v2019
Beziehungen
zwischen
den
Programmen:
Wäre
eine
Zusammenlegung
sinnvoll?
Links
between
the
programmes:
should
they
be
merged?
TildeMODEL v2018
Dazu
gehören
auch
eine
bessere
Koordinierung
und
eine
Zusammenlegung
bestimmter
Küstenwache-Aufgaben
auf
EU-Ebene.
This
should
include
better
coordination
and
pooling
of
relevant
coastguard
functions
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammenlegung
von
Ressourcen
und
Sachwissen
wird
zweifellos
bessere
Ergebnisse
für
alle
bringen.
Pooling
of
resources
and
knowledge
will
result
in
greater
overall
gains.
TildeMODEL v2018
Er
verspricht
sich
durch
diese
Zusammenlegung
eine
organisatorische
Vereinfachung
und
Vereinheitlichung.
This
fusion
should
make
for
simpler,
more
coherent
administration.
TildeMODEL v2018
Sie
entstand
durch
Zusammenlegung
der
EUR-Lex-Website
und
der
CELEX-Datenbank
für
europäisches
Recht.
It
is
the
result
of
merging
the
EUR-Lex
site
with
the
CELEX
database
on
European
law.
TildeMODEL v2018