Translation of "Zusammenhalten" in English
Das
müssen
alle
unsere
Außenminister
und
Repräsentanten
tun,
und
wir
müssen
zusammenhalten.
All
our
foreign
ministers
and
representatives
must
do
so,
and
we
need
to
stick
together.
Europarl v8
So
wenige
wir
sind,
müßten
wir
auch
hier
zusammenhalten.
And
because
there
are
so
few
of
us,
we
must
also
stick
together
here.
Europarl v8
In
einer
Krisensituation
müssen
die
demokratischen
Kräfte
zusammenhalten.
In
a
crisis
situation,
democratic
forces
must
join
together.
Europarl v8
Die
demokratischen
Kräfte
müssen
sowohl
vor
als
auch
nach
den
Wahlen
zusammenhalten.
The
democratic
forces
must
stand
together
both
before
and
after
the
elections.
Europarl v8
Wir
müssen
in
diesem
Kampf
alle
zusammenhalten.
We
must
all
pull
together
in
this
fight.
Europarl v8
Tatsächlich
bereitet
das
Zusammenhalten
des
Vereinigten
Königreiches
größte
Sorgen.
Actually,
holding
together
the
United
Kingdom
has
been
something
that
has
been
deeply
troubling.
Europarl v8
Denn
ohne
amerikanisch-europäisches
Zusammenhalten
hätte
es
die
Erweiterung
GATT-WTO
nie
gegeben.
If
the
USA
and
Europe
had
not
stuck
together,
there
would
never
have
been
any
expansion
of
GATT-WTO.
Europarl v8
Wir
müssen
ein
erweitertes
Europa
zusammenhalten.
We
must
hold
an
enlarged
Europe
together.
Europarl v8
Er
wird
uns
zusammenhalten,
gefährliche
Strahlung
abschirmen
und
uns
warm
halten.
It
will
keep
us
together,
block
radiation
and
keep
us
warm.
TED2020 v1
Wir
können
das
durchstehen,
wenn
wir
nur
alle
zusammenhalten.
We
can
get
through
this
if
we
all
stick
together.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
wir
zusammenhalten,
können
wir
überleben.
If
we
stick
together,
we'll
be
able
to
survive.
Tatoeba v2021-03-10
In
Zeiten
wie
diesen
sollten
wir
alle
zusammenhalten.
In
times
like
this,
we
should
all
pull
together.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
kann
keine
Bindungen
schaffen,
die
Europa
definieren
und
zusammenhalten.
It
cannot
create
the
common
bonds
that
define
Europe
and
hold
it
together.
News-Commentary v14
Wir
wissen
das,
Captain
Hollister,
aber
wir
müssen
die
Familie
zusammenhalten.
We
realize
that,
Captain
Hollister,
but
we
must
keep
the
family
together.
OpenSubtitles v2018
Wollen
wir
aus
dieser
Sache
heil
raus
kommen,
müssen
wir
zusammenhalten!
Now
we
can
get
through
this
thing
all
right.
We've
got
to
stick
together,
though.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Zement
kann
auch
die
Union
von
morgen
zusammenhalten.
And
they
are
the
cement
that
can
hold
the
Union
together
tomorrow.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Zeiten
muss
der
Adel
zusammenhalten.
In
times
like
these,
the
nobility
must
stick
together.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
zusammenhalten,
können
wir
es
wieder
aufbauen.
If
we
stick
together,
we
can
put
that
place
back
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
zusammenhalten,
"bis
dass
der
Tod
uns
scheidet".
To
have
and
to
hold.
From
this
day
forth.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nur
eine
Chance,
wenn
wir
zusammenhalten.
At
least
we
have
a
chance
by
sticking
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
die
Nieten,
die
Taggarts
Flugzeuge
zusammenhalten.
I
make
the
rivets
that
hold
Taggart
airplanes
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
immer,
ich
muss
wegen
der
Kinder
das
Ganze
zusammenhalten.
I
tell
myself
I've
got
to
try
to
hold
things
together...
for
the
sake
of
the
children.
OpenSubtitles v2018