Translation of "Zusammenhalten" in English

Das müssen alle unsere Außenminister und Repräsentanten tun, und wir müssen zusammenhalten.
All our foreign ministers and representatives must do so, and we need to stick together.
Europarl v8

So wenige wir sind, müßten wir auch hier zusammenhalten.
And because there are so few of us, we must also stick together here.
Europarl v8

In einer Krisensituation müssen die demokratischen Kräfte zusammenhalten.
In a crisis situation, democratic forces must join together.
Europarl v8

Die demokratischen Kräfte müssen sowohl vor als auch nach den Wahlen zusammenhalten.
The democratic forces must stand together both before and after the elections.
Europarl v8

Wir müssen in diesem Kampf alle zusammenhalten.
We must all pull together in this fight.
Europarl v8

Tatsächlich bereitet das Zusammenhalten des Vereinigten Königreiches größte Sorgen.
Actually, holding together the United Kingdom has been something that has been deeply troubling.
Europarl v8

Denn ohne amerikanisch-europäisches Zusammenhalten hätte es die Erweiterung GATT-WTO nie gegeben.
If the USA and Europe had not stuck together, there would never have been any expansion of GATT-WTO.
Europarl v8

Wir müssen ein erweitertes Europa zusammenhalten.
We must hold an enlarged Europe together.
Europarl v8

Er wird uns zusammenhalten, gefährliche Strahlung abschirmen und uns warm halten.
It will keep us together, block radiation and keep us warm.
TED2020 v1

Wir können das durchstehen, wenn wir nur alle zusammenhalten.
We can get through this if we all stick together.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn wir zusammenhalten, können wir überleben.
If we stick together, we'll be able to survive.
Tatoeba v2021-03-10

In Zeiten wie diesen sollten wir alle zusammenhalten.
In times like this, we should all pull together.
Tatoeba v2021-03-10

Sie kann keine Bindungen schaffen, die Europa definieren und zusammenhalten.
It cannot create the common bonds that define Europe and hold it together.
News-Commentary v14

Wir wissen das, Captain Hollister, aber wir müssen die Familie zusammenhalten.
We realize that, Captain Hollister, but we must keep the family together.
OpenSubtitles v2018

Wollen wir aus dieser Sache heil raus kommen, müssen wir zusammenhalten!
Now we can get through this thing all right. We've got to stick together, though.
OpenSubtitles v2018

Dieser Zement kann auch die Union von morgen zusammenhalten.
And they are the cement that can hold the Union together tomorrow.
TildeMODEL v2018

In diesen Zeiten muss der Adel zusammenhalten.
In times like these, the nobility must stick together.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir zusammenhalten, können wir es wieder aufbauen.
If we stick together, we can put that place back up.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten zusammenhalten, "bis dass der Tod uns scheidet".
To have and to hold. From this day forth.
OpenSubtitles v2018

Wir haben nur eine Chance, wenn wir zusammenhalten.
At least we have a chance by sticking together.
OpenSubtitles v2018

Ich mache die Nieten, die Taggarts Flugzeuge zusammenhalten.
I make the rivets that hold Taggart airplanes together.
OpenSubtitles v2018

Ich denke immer, ich muss wegen der Kinder das Ganze zusammenhalten.
I tell myself I've got to try to hold things together... for the sake of the children.
OpenSubtitles v2018