Translation of "Zurückgekehrt" in English
Immerhin
sind
50.000
boat
people
durch
ein
UN-Programm
freiwillig
zurückgekehrt.
Nevertheless,
50
000
boat
people
have
returned
voluntarily
under
a
UN
programme.
Europarl v8
Nach
der
Feuerübung
sind
nicht
alle
Abgeordneten
in
den
Plenarsaal
zurückgekehrt.
Not
all
MEPs
are
back
in
the
Chamber
after
the
fire
drill.
Europarl v8
Es
ist
auch
kein
Zufall,
dass
wir
seither
mehrere
Male
zurückgekehrt
sind.
It
is
no
accident
that
we
have
already
returned
several
times
since
then.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
Frieden
ist
nach
Bosnien-Herzegowina
zurückgekehrt.
Mr
President,
peace
has
returned
to
Bosnia-Herzegovina.
Europarl v8
Diese
Mission
ist
am
12.
Mai
unverrichteter
Dinge
aus
Kigali
zurückgekehrt.
On
12
May,
the
UN
mission
returned
empty-handed
from
Kigali.
Europarl v8
Weniger
als
20
%
der
Vertriebenen
sind
in
ihre
Heimat
zurückgekehrt.
Less
than
20
%
of
the
displaced
people
have
returned
to
their
homes.
Europarl v8
Sie
ist
zurückgekehrt
und
wird
erneut
mit
dem
Tode
bedroht.
She
has
returned
and
once
again
her
life
has
been
threatened.
Europarl v8
Zum
Glück
sind
die
Amerikaner
an
den
Verhandlungstisch
zurückgekehrt.
Fortunately,
the
Americans
are
back
at
the
negotiating
table.
Europarl v8
Im
Irak
habe
ich
ferner
die
EU-Bedarfsermittlungsmission
eingeführt,
die
jetzt
zurückgekehrt
ist.
In
Iraq,
I
also
instituted
the
EU
Exploratory
Mission,
which
has
now
returned.
Europarl v8
Ich
bin
gerade
erst
aus
Sri
Lanka
und
Indonesien
zurückgekehrt.
I
have
just
returned
from
Sri
Lanka
and
Indonesia.
Europarl v8
Es
sind
zu
wenige
Menschen
zurückgekehrt.
The
numbers
of
people
returning
are
still
too
low.
Europarl v8
Weitere
116
000
Menschen
sind
aus
dem
Iran
zurückgekehrt.
A
further
116
000
have
returned
from
Iran.
Europarl v8
Es
scheint,
als
sei
Frau
Cederschiöld
zu
der
vorhergehenden
Frage
zurückgekehrt.
Mrs
Cederschiöld
seemed
to
have
jumped
back
to
the
previous
question.
Europarl v8
Erst
vor
zwei
Tagen
bin
ich
aus
Argentinien
und
Brasilien
zurückgekehrt.
Just
two
days
ago
I
came
back
from
Argentina
and
Brazil.
Europarl v8
Ich
bin
gerade
als
Ad-hoc-Mitglied
der
Delegation
in
die
USA
aus
Washington
zurückgekehrt.
I
have
just
returned
from
Washington
as
an
ad
hoc
member
of
the
US
delegation.
Europarl v8
Diese
Seeleute
sind
bereits
freigelassen
worden
und
nach
Hause
zurückgekehrt.
These
seamen
have
already
been
released
and
returned
home.
Europarl v8
Wir
alle
sind
wohlbehalten
aus
Palästina
zurückgekehrt.
Mr
President,
we
have
all
returned
safely
from
Palestine.
Europarl v8
Die
Revolution
ist
nach
Kairo
zurückgekehrt.
The
revolution
has
returned
to
Cairo.
WMT-News v2019
Nach
Hause
zurückgekehrt,
fand
Wronski
ein
paar
Zeilen
von
Anna
vor.
ON
RETURNING
HOME
Vronsky
found
a
note
from
Anna
awaiting
him.
Books v1
Jetzt
aber,
da
sie
nicht
zurückgekehrt
waren,
leiden
sie.
Now,
since
they
haven’t
returned,
they
are
suffering.
GlobalVoices v2018q4
Also
bin
ich
dahin
zurückgekehrt
mit
einem
28mm-Objektiv.
So
I
went
back
there
with
a
28
mm
lens.
TED2020 v1
Er
war
aus
San
Francisco
angekommen
und
am
16.
März
über
Nadi
zurückgekehrt.
He
had
arrived
from
San
Francisco
returning
via
Nadi
on
16
March.
ELRC_2922 v1
Nach
Frankreich
zurückgekehrt,
warf
ihm
sein
Vater
sein
unritterliches
Verhalten
vor.
On
his
return
to
France,
he
met
his
father's
disapproval
for
his
unknightly
behavior.
Wikipedia v1.0