Translation of "Zur verfügung stellen von" in English
Fokus
auf
dem
zur
Verfügung
stellen
von
Wert
an
Kunden.
Focus
on
providing
value
to
customers.
ParaCrawl v7.1
Dank
für
das
zur
Verfügung
stellen
von
Fotos
geht
an:
Special
thanks
for
providing
photos
for
the
galleries
to:
ParaCrawl v7.1
Zur
Verfügung
stellen
von
Beschleunigungswerten,
die
die
Beschleunigung
eines
medizinischen
Gerätes
repräsentieren,
Providing
acceleration
values
representing
the
acceleration
of
a
medical
device,
EuroPat v2
Leistungsbewertung
und
zur
Verfügung
stellen
von
Feedback.
Performance
evaluation
and
provide
feedback.
ParaCrawl v7.1
Zur
Verfügung
stellen
von
Fotos
im
Fotoarchiv.
Providing
of
photos
in
the
archive.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
muss
die
Spurhaltung
zur
Verfügung
stellen
Informationen,
die
von
Escrow.com
überprüft
wird.
The
seller
must
provide
tracking
information,
which
is
verified
by
Escrow.com.
ParaCrawl v7.1
Dies
umfasst
insbesondere
das
zur
Verfügung
stellen
von
Hilfe
und
Support
bei
der
Nutzung
unserer
Dienste.
This
includes
in
particular
that
we
provide
help
and
support
with
the
use
of
our
services.
ParaCrawl v7.1
Das
zur
Verfügung
stellen
von
Informationen
und
Orientierungshilfen
für
Passanten
ist
ein
wichtiges
Thema.
The
provision
of
information
and
orientation
guides
for
passers-by
is
important.
ParaCrawl v7.1
Danke
an
die
Firmen
Döbler
und
Schmittinger
für
das
zur
Verfügung
stellen
von
speziellen
Fahrzeugen.
Thanks
to
the
companies
Döbler
and
Schmittinger
for
providing
us
with
spezial
use
vehicles.
CCAligned v1
Leistungsfähig
für
die
Egeschäft
Verhandlungen
durch
das
Zur
Verfügung
stellen
von
von
24/7
Phasenkundenbetreuung.
Efficient
for
the
e-business
transactions
by
providing
24/7
live
customer
support.
CCAligned v1
Lager-Aufstellungsort:
Zur
Verfügung
stellen
von
Service
für
Wohnwagen,
bewegliche
Häuser
und
Zelte.
Camp
Site:
Providing
facilities
for
caravans,
mobile
homes
and
tents.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
kann
eine
Reihe
von
Websites
zur
Verfügung
stellen
beide
Arten
von
Schnittstellen
entsprechend
den
Benutzer-Wünsche.
However,
a
couple
of
websites
may
make
available
both
types
of
interface
according
to
user
desires.
ParaCrawl v7.1
Die
künftige
Richtlinie
sollte
das
ganze
Fallrecht
des
Europäischen
Gerichtshofs
kodifizieren,
welches
sich
auf
die
Anwendung
der
Grundsätze
des
freien
Waren-
und
Dienstleistungsverkehrs
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
bezieht,
und
sie
sollte
gleichfalls
eine
Vorschrift
zur
Koordinierung
der
sozialen
Systeme
hinzufügen,
und
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
zur
Verfügung
stellen,
die
Erbringung
von
medizinischer
Versorgung
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
von
einer
Vorabgenehmigung
abhängig
zu
machen,
oder
die
Möglichkeit,
eine
hausarztzentrierte
Versorgung
anzuwenden.
The
future
directive
should
codify
all
of
the
case
law
of
the
European
Court
of
Justice
applying
to
the
implementation
of
the
principle
of
free
movement
of
goods
and
services
in
the
area
of
public
health
and
it
should
also
add
a
regulation
on
the
coordination
of
social
systems
and
provide
Member
States
with
the
option
of
making
healthcare
provision
in
another
Member
State
conditional
on
prior
authorisation,
or
the
option
to
apply
a
'gate-keeping'
system.
Europarl v8
Wir
vergeben
also
die
gleiche
Geldsumme
an
weniger
Landwirte
-
die
allgemeinen
Zahlen
zeigen
das
nicht
an
-,
indem
wir
jeder
bäuerlichen
Familie
in
der
Gemeinschaft
durchschnittlich
6
000
ECU
zur
Verfügung
stellen,
obgleich
viele
von
ihnen
noch
andere,
außerbetriebliche
Einkommen
beziehen.
So
we
are
giving
the
same
amount
of
money
to
fewer
farmers
-
the
global
figures
do
not
show
this
-
providing
an
average
of
ECU
6,
000
for
every
farming
family
in
the
Community,
even
though
many
of
them
have
other,
off-farm
income.
Europarl v8
Sogar
für
die
meisten
als
nicht
gefährlich
eingestuften
Zubereitungen
muß
der
Hersteller
ein
Sicherheitsdatenblatt
zur
Verfügung
stellen,
wenn
dies
von
den
Nutzern
gewünscht
wird.
Even
in
the
case
of
most
preparations
not
regarded
as
dangerous,
the
producer
must
provide
a
safety
data
sheet
if
the
users
so
wish.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
dass
wir
die
ungenutzten
EU-Mittel,
lieber
Herr
Kommissionspräsident,
vorziehen
und
den
Griechen,
zur
Verfügung
stellen,
denn
von
mehr
Wachstum
profitieren
letztlich
nicht
nur
die
Griechen
sondern
ganz
Europa.
It
is
also
right
for
us
to
draw
out
unused
EU
funds,
Mr
Barroso,
and
make
them
available
to
Greece,
because
ultimately
it
will
not
only
be
Greece
but
the
whole
of
Europe
that
will
benefit
from
more
growth.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
haben
wir
Änderungsanträge
eingebracht,
in
denen
gefordert
wird,
dass
sich
der
Exekutivdirektor
der
Agentur,
wenn
nicht
sogar
die
Agentur
selbst,
dem
Parlament
zur
Verfügung
stellen
oder
zumindest
von
diesem
angehört
werden
kann.
This
is
the
reason
for
which
we
have
put
forward
amendments
requesting
that
the
executive
director
of
such
an
agency,
or
even
the
agency
itself,
can
make
itself
available
to
Parliament
or,
at
the
very
least,
be
heard
by
Parliament.
Europarl v8
Denn
wenn
wir
die
Dokumente
in
einem
Format
zur
Verfügung
stellen,
das
von
kostenpflichtigen,
speziellen
Computerprogrammen
unabhängig
ist,
können
wir
die
Diskriminierung
aufgrund
des
Wohlstands
der
Benutzer
einschränken.
In
fact,
if
we
make
the
documents
available
in
a
format
not
linked
to
the
use
of
specific
computer
programs
involving
payment,
we
reduce
the
discrimination
relating
to
the
wealth
of
the
users.
Europarl v8
Der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
soll
dem
CHMP
im
Rahmen
der
regelmäßig
zu
aktualisierenden
Unbedenklichkeitsberichte
(PSUR)
alle
12
Monate
tabellarische
Daten
zur
Verfügung
stellen,
einschließlich
Daten
von
nur
denjenigen
Patienten,
die
für
eine
Behandlung
mit
Siltuximab
geeignet
sind.
The
MAH
should
provide
tabulated
data
to
the
CHMP
every
12
months
in
line
with
the
periodic
safety
update
report
(PSUR)
cycle
including
data
for
only
those
patients
who
are
candidates
for
treatment
with
siltuximab.
ELRC_2682 v1
Zur
Erteilung
der
gewünschten
Auskunft
können
die
amtlichen
Stellen
dem
Sortenschutzinhabern
Kopien
von
Unterlagen
zur
Verfügung
stellen,
die
von
Dokumenten
stammen,
die
über
die
den
Sortenschutzinhaber
betreffenden
sortenbezogenen
Informationen
hinaus
weitere
Informationen
enthalten,
sofern
sichergestellt
ist,
daß
keine
Rückschlüsse
auf
natürliche
Personen
möglich
sind,
die
nach
den
in
Artikel
12
genannten
Bestimmungen
geschützt
sind.
The
official
body
may
provide
the
requested
information
in
making
copies
available
to
the
holder,
which
have
been
produced
from
documents
containing
information
additional
to
that
relating
to
material
belonging
to
varieties
of
the
holder,
provided
that
it
is
ensured
that
any
possibility
to
identify
individuals
protected
under
the
provisions
referred
to
in
Article
12
has
been
removed.
JRC-Acquis v3.0
Aber
Crowdfunding
soll
niemandem
den
weltweiten
Verkauf
seiner
Möbel
ermöglichen,
sondern
schnell
Geld
zur
Verfügung
stellen
–
das
von
Eingeweihten
stammt
und
für
Geschäftsmodelle
gedacht
ist,
die
von
Banken
vielleicht
nicht
verstanden
werden.
But,
unlike
allowing
individuals
to
offer
their
furniture
to
the
whole
world,
crowdfunding
is
supposed
to
raise
money
fast,
from
those
in
the
know,
for
businesses
that
bankers
might
not
understand.
News-Commentary v14
Der
in
der
Hierarchie
des
Justizministeriums
an
dritter
Stelle
stehende
Solicitor
General
Robert
Bork
wollte
sein
Amt
ebenfalls
zur
Verfügung
stellen,
wurde
jedoch
von
Richardson
davon
überzeugt,
die
ordnungsgemäße
Leitung
des
Justizministeriums
sicherzustellen.
The
third
in
command,
Solicitor
General
Robert
Bork,
also
planned
to
resign,
but
Richardson
persuaded
him
not
to
in
order
to
ensure
proper
leadership
at
the
Department
of
Justice
during
the
crisis.
Wikipedia v1.0
Die
Kontaktangaben
sind
in
einer
Sprache
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
von
den
Benutzern
und
den
Marktüberwachungsbehörden
leicht
verstanden
werden
kann.
The
contact
details
shall
be
in
a
language
easily
understood
by
users
and
market
surveillance
authorities.
DGT v2019