Translation of "Zur verfügung stellen von" in English

Fokus auf dem zur Verfügung stellen von Wert an Kunden.
Focus on providing value to customers.
ParaCrawl v7.1

Dank für das zur Verfügung stellen von Fotos geht an:
Special thanks for providing photos for the galleries to:
ParaCrawl v7.1

Zur Verfügung stellen von Beschleunigungswerten, die die Beschleunigung eines medizinischen Gerätes repräsentieren,
Providing acceleration values representing the acceleration of a medical device,
EuroPat v2

Leistungsbewertung und zur Verfügung stellen von Feedback.
Performance evaluation and provide feedback.
ParaCrawl v7.1

Zur Verfügung stellen von Fotos im Fotoarchiv.
Providing of photos in the archive.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer muss die Spurhaltung zur Verfügung stellen Informationen, die von Escrow.com überprüft wird.
The seller must provide tracking information, which is verified by Escrow.com.
ParaCrawl v7.1

Dies umfasst insbesondere das zur Verfügung stellen von Hilfe und Support bei der Nutzung unserer Dienste.
This includes in particular that we provide help and support with the use of our services.
ParaCrawl v7.1

Das zur Verfügung stellen von Informationen und Orientierungshilfen für Passanten ist ein wichtiges Thema.
The provision of information and orientation guides for passers-by is important.
ParaCrawl v7.1

Danke an die Firmen Döbler und Schmittinger für das zur Verfügung stellen von speziellen Fahrzeugen.
Thanks to the companies Döbler and Schmittinger for providing us with spezial use vehicles.
CCAligned v1

Leistungsfähig für die Egeschäft Verhandlungen durch das Zur Verfügung stellen von von 24/7 Phasenkundenbetreuung.
Efficient for the e-business transactions by providing 24/7 live customer support.
CCAligned v1

Lager-Aufstellungsort: Zur Verfügung stellen von Service für Wohnwagen, bewegliche Häuser und Zelte.
Camp Site: Providing facilities for caravans, mobile homes and tents.
ParaCrawl v7.1

Allerdings kann eine Reihe von Websites zur Verfügung stellen beide Arten von Schnittstellen entsprechend den Benutzer-Wünsche.
However, a couple of websites may make available both types of interface according to user desires.
ParaCrawl v7.1

Die künftige Richtlinie sollte das ganze Fallrecht des Europäischen Gerichtshofs kodifizieren, welches sich auf die Anwendung der Grundsätze des freien Waren- und Dienstleistungsverkehrs im Bereich der öffentlichen Gesundheit bezieht, und sie sollte gleichfalls eine Vorschrift zur Koordinierung der sozialen Systeme hinzufügen, und den Mitgliedstaaten die Möglichkeit zur Verfügung stellen, die Erbringung von medizinischer Versorgung in einem anderen Mitgliedstaat von einer Vorabgenehmigung abhängig zu machen, oder die Möglichkeit, eine hausarztzentrierte Versorgung anzuwenden.
The future directive should codify all of the case law of the European Court of Justice applying to the implementation of the principle of free movement of goods and services in the area of public health and it should also add a regulation on the coordination of social systems and provide Member States with the option of making healthcare provision in another Member State conditional on prior authorisation, or the option to apply a 'gate-keeping' system.
Europarl v8

Wir vergeben also die gleiche Geldsumme an weniger Landwirte - die allgemeinen Zahlen zeigen das nicht an -, indem wir jeder bäuerlichen Familie in der Gemeinschaft durchschnittlich 6 000 ECU zur Verfügung stellen, obgleich viele von ihnen noch andere, außerbetriebliche Einkommen beziehen.
So we are giving the same amount of money to fewer farmers - the global figures do not show this - providing an average of ECU 6, 000 for every farming family in the Community, even though many of them have other, off-farm income.
Europarl v8

Sogar für die meisten als nicht gefährlich eingestuften Zubereitungen muß der Hersteller ein Sicherheitsdatenblatt zur Verfügung stellen, wenn dies von den Nutzern gewünscht wird.
Even in the case of most preparations not regarded as dangerous, the producer must provide a safety data sheet if the users so wish.
Europarl v8

Es ist richtig, dass wir die ungenutzten EU-Mittel, lieber Herr Kommissionspräsident, vorziehen und den Griechen, zur Verfügung stellen, denn von mehr Wachstum profitieren letztlich nicht nur die Griechen sondern ganz Europa.
It is also right for us to draw out unused EU funds, Mr Barroso, and make them available to Greece, because ultimately it will not only be Greece but the whole of Europe that will benefit from more growth.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben wir Änderungsanträge eingebracht, in denen gefordert wird, dass sich der Exekutivdirektor der Agentur, wenn nicht sogar die Agentur selbst, dem Parlament zur Verfügung stellen oder zumindest von diesem angehört werden kann.
This is the reason for which we have put forward amendments requesting that the executive director of such an agency, or even the agency itself, can make itself available to Parliament or, at the very least, be heard by Parliament.
Europarl v8

Denn wenn wir die Dokumente in einem Format zur Verfügung stellen, das von kostenpflichtigen, speziellen Computerprogrammen unabhängig ist, können wir die Diskriminierung aufgrund des Wohlstands der Benutzer einschränken.
In fact, if we make the documents available in a format not linked to the use of specific computer programs involving payment, we reduce the discrimination relating to the wealth of the users.
Europarl v8

Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen soll dem CHMP im Rahmen der regelmäßig zu aktualisierenden Unbedenklichkeitsberichte (PSUR) alle 12 Monate tabellarische Daten zur Verfügung stellen, einschließlich Daten von nur denjenigen Patienten, die für eine Behandlung mit Siltuximab geeignet sind.
The MAH should provide tabulated data to the CHMP every 12 months in line with the periodic safety update report (PSUR) cycle including data for only those patients who are candidates for treatment with siltuximab.
ELRC_2682 v1

Zur Erteilung der gewünschten Auskunft können die amtlichen Stellen dem Sortenschutzinhabern Kopien von Unterlagen zur Verfügung stellen, die von Dokumenten stammen, die über die den Sortenschutzinhaber betreffenden sortenbezogenen Informationen hinaus weitere Informationen enthalten, sofern sichergestellt ist, daß keine Rückschlüsse auf natürliche Personen möglich sind, die nach den in Artikel 12 genannten Bestimmungen geschützt sind.
The official body may provide the requested information in making copies available to the holder, which have been produced from documents containing information additional to that relating to material belonging to varieties of the holder, provided that it is ensured that any possibility to identify individuals protected under the provisions referred to in Article 12 has been removed.
JRC-Acquis v3.0

Aber Crowdfunding soll niemandem den weltweiten Verkauf seiner Möbel ermöglichen, sondern schnell Geld zur Verfügung stellen – das von Eingeweihten stammt und für Geschäftsmodelle gedacht ist, die von Banken vielleicht nicht verstanden werden.
But, unlike allowing individuals to offer their furniture to the whole world, crowdfunding is supposed to raise money fast, from those in the know, for businesses that bankers might not understand.
News-Commentary v14

Der in der Hierarchie des Justizministeriums an dritter Stelle stehende Solicitor General Robert Bork wollte sein Amt ebenfalls zur Verfügung stellen, wurde jedoch von Richardson davon überzeugt, die ordnungsgemäße Leitung des Justizministeriums sicherzustellen.
The third in command, Solicitor General Robert Bork, also planned to resign, but Richardson persuaded him not to in order to ensure proper leadership at the Department of Justice during the crisis.
Wikipedia v1.0

Die Kontaktangaben sind in einer Sprache zur Verfügung zu stellen, die von den Benutzern und den Marktüberwachungsbehörden leicht verstanden werden kann.
The contact details shall be in a language easily understood by users and market surveillance authorities.
DGT v2019