Translation of "Zurückblicken auf" in English
Wenn
wir
zurückblicken
auf
die
letzten
fünf
Jahre,
sehen
wir
verblüffende
Entwicklungen.
As
we
look
back
over
the
last
five
years,
we
see
amazing
developments.
TildeMODEL v2018
Lasst
uns
zurückblicken
auf
die
Zeit,
als
Niti
gerade
ein
Mönch
wurde.
Let's
go
back
to
the
time
when
Niti
first
became
a
monk.
ParaCrawl v7.1
Es
lässt
Sie
zurückblicken
auf
einen
schönen
Moment
Ihres
Lebens.
You
can
look
back
to
a
beautiful
moment
in
your
life.
CCAligned v1
Das
veranstaltende
Komitee
kann
zurückblicken
auf
eine
Woche
voller
wertvollen
Begegnungen.
The
organizing
committee
can
look
back
on
a
week
with
a
lot
of
valuable
meetings.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
einmal
zurückblicken
auf
das
Geschehen
an
Karfreitag
und
Ostern.
I
would
like
to
take
a
moment
to
look
back
upon
the
events
of
Good
Friday
and
Easter.
ParaCrawl v7.1
Dann
werden
wir
zurückblicken
auf
diese
Tage
furchtbarer
seelischer
Not.
At
that
time,
we
will
look
back
on
these
days
of
terrible
spiritual
distress.
ParaCrawl v7.1
Die
34
Teilnehmer
können
zurückblicken
auf
einen
gemütlichen
Tag.
The
34
participants
can
look
back
to
a
nice
collector’s
meeting.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
auf
die
Vergangenheit
zurückblicken
und
gemeinsam
auf
die
Zukunft
blicken.
They
can
look
back
on
the
past
and
look
forward
to
the
future
together.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
möchte
ich
aber
zurückblicken
auf
den
Geschäftsverlauf
des
vergangenen
Jahres.
First
though,
I'd
like
to
review
our
business
performance
last
year.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
wieder
mit
Ihnen
zurückblicken
auf
die
Höhepunkte
des
vergangen
Jahres:
We
want
to
look
back
with
you
to
the
main
highlights
of
the
past
year
for
VB-Airsuspension:
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
zurückblicken
auf
die
letzten
fünf
Jahre,
sehen
wir
verblüffende
Entwicklungen
in
unserer
Union.
If
we
look
back
at
the
last
five
years,
we
cannot
fail
to
see
the
extraordinary
developments
in
our
Union.
Europarl v8
Wenn
sie
zurückblicken
auf
die
Entwicklung
von
TD
Core
1.0,
was
würden
Sie
anders
machen?
If
you
look
back
on
the
development
of
TD
Core
1.0,
what
would
you
do
differently?
CCAligned v1
Swissgrid
kann
auf
ein
erfolgreiches
Jahr
2014
zurückblicken
und
sich
auf
ein
noch
besseres
2015
freuen.
Swissgrid
can
look
back
on
a
successful
2014
and
look
forward
to
an
even
better
2015.
CCAligned v1
Wir
konnten
nun
auf
den
Akkajaure
zurückblicken
und
Ritsem
auf
der
anderen
Seite
sehen.
We
could
look
back
to
Akkajaure
now
and
to
Ritsem
at
the
other
side
of
tlake.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
zurückblicken
auf
diese
lange
Zeit,
werden
auch
wir
ein
wenig
nostalgisch.
When
we
look
back
on
all
the
years
together,
we
even
get
a
bit
nostalgic.
ParaCrawl v7.1
Soweit
Sie
auf
eine
längere
Praxis
zurückblicken,
fokussieren
Sie
auf
die
letzten
15
Jahre.
If
you
have
a
longer
work
experience,
focus
just
on
the
last
15
years.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
lassen
sie
uns
zurückblicken
auf
historische
Ereignisse
und
bedeutende
Persönlichkeiten,
auf
Triumphe
und
Tragödien.
Ever
since
then,
they
have
allowed
us
to
look
back
on
historic
events
and
important
characters,
on
triumphs
and
tragedies.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
jedoch,
daß
sie
in
einer
nicht
allzu
weit
entfernten
Zukunft
wehmütig
zurückblicken
werden
auf
diese
euphorischen
Gefühle,
so
wie
wahrscheinlich
auch
viele
Passagiere
der
Titanic
,
als
das
Schiff
im
Arktischen
Ozean
versank.
I
believe
also,
however,
that
in
the
not-too-distant
future
they
will
look
ruefully
back
on
this
euphoric
feeling,
much
as
the
passengers
on
the
Titanic
must
have
done
as
the
ship
sank
into
the
Arctic
Ocean.
Europarl v8
Ich
möchte
zurückblicken
auf
die
Zeit,
als
wir
uns
zum
ersten
Mal
mit
dieser
Richtlinie
befaßten.
I
go
back
to
the
times
when
we
looked
at
this
directive
in
the
first
place.
Europarl v8
Sie
können
zurückblicken,
auf
externe
Expertise
zurückgreifen
und
eine
Überprüfung
durchführen
lassen,
um
festzulegen,
was
wirklich
unsere
Prioritäten
sind
und
welche
Fähigkeiten
wir
brauchen.
You
can
look
back
and
have
an
external
expertise
and
a
review
in
order
to
define
more
what
our
priorities
really
are
and
what
capabilities
we
need.
Europarl v8
Wenn
wir
zurückblicken
auf
das,
was
das
letzte
Jahr
gebracht
hat
-
immer
in
den
Bereichen,
über
die
ich
hier
zu
berichten
habe,
kann
man
wohl
schon
sagen,
daß
die
Beziehungen
zwischen
dem
Rat
und
dem
Europäischen
Parlament
insgesamt
fruchtbar
und
positiv
waren.
Looking
back
over
the
events
of
the
past
year,
in
the
areas
on
which
I
have
to
report
today,
of
course,
it
is
fair
to
say
that
on
the
whole
relations
between
the
Council
and
the
European
Parliament
have
been
fruitful
and
positive.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
künftige
Generationen
bei
der
Feier
des
100.
Geburtstags
der
Europäischen
Union
zurückblicken
werden
auf
das
Gipfeltreffen
der
letzten
Woche
und
es
als
Wendepunkt
betrachten
werden,
an
dem
die
EU
begonnen
hat
zusammenzuarbeiten,
die
schwierigen
Probleme
unserer
Zeit
in
Angriff
zu
nehmen
und
das
Vertrauen
ihrer
Bürger
zurückzugewinnen.
I
hope
that,
when
we
come
to
celebrate
our
hundredth
birthday,
future
generations
will
look
back
at
last
week's
summit
and
see
it
as
a
turning
point,
when
the
EU
began
to
work
together,
tackle
the
big
issues
of
our
times
and
regain
the
confidence
of
its
citizens.
Europarl v8
Zum
Klimawandel:
Ich
kann
dieses
Thema
nicht
noch
stärker
betonen,
doch
ich
möchte
auch
nicht
zurückblicken
auf
eine
spezielle
Regierung,
denn
wir
hatten
in
unserem
Land
Regierungen
jeglicher
Couleur...
On
climate
change,
I
cannot
stress
this
any
more
firmly,
but
I
also
do
not
want
to
look
back
to
any
particular
government,
because
there
have
been
governments
in
my
country
of
all
colours
...
Europarl v8
Es
überrascht
also
nicht,
dass
sich
einige
Leute
fragen,
ob
wir
in
30
oder
40
Jahren
auf
diesen
Zeitpunkt
zurückblicken
und
auf
all
dieses
Gerede
über
das
Humangenomprojekt
und
was
all
das
für
uns
bedeuten
könnte
--
und
es
in
der
Tat
recht
wenig
Bedeutung
haben
wird.
So
it's
not
surprising
that
some
people
would
wonder
whether
maybe
30
or
40
years
from
now,
we'll
look
back
at
this
instant
in
time,
and
all
of
the
sort
of
talk
about
the
Human
Genome
Project,
and
what
all
this
is
going
to
mean
to
us
--
well,
it
will
really
mean
precious
little.
TED2020 v1
Nach
Abschluss
dieses
Baukonjunkturzyklus,
werden
die
USA
zunächst
also
einen
Ausgabenüberhang
von
300
Milliarden
Dollar
über
dem
Trend
zurückblicken
und
später
auf
nicht
getätigte
Bauinvestitionen
im
Ausmaß
von
insgesamt
2
Billionen
Dollar.
Therefore,
when
this
construction
cycle
has
run
its
course,
the
US
will
first
have
spent
an
excess
$300
billion,
and
then
fallen
short
of
trend
by
a
cumulative
$2
trillion
of
spending
not
undertaken.
News-Commentary v14
Und
doch,
wenn
wir
zurückblicken
auf
die
Druckerpresse
in
den
frühen
Jahren,
dann
finden
wir
gut,
was
passiert
ist.
And
yet,
when
we
look
back
on
the
printing
press
in
the
early
years,
we
like
what
happened.
TED2013 v1.1