Translation of "Zurückblicken auf" in English

Wenn wir zurückblicken auf die letzten fünf Jahre, sehen wir verblüffende Entwicklungen.
As we look back over the last five years, we see amazing developments.
TildeMODEL v2018

Lasst uns zurückblicken auf die Zeit, als Niti gerade ein Mönch wurde.
Let's go back to the time when Niti first became a monk.
ParaCrawl v7.1

Es lässt Sie zurückblicken auf einen schönen Moment Ihres Lebens.
You can look back to a beautiful moment in your life.
CCAligned v1

Das veranstaltende Komitee kann zurückblicken auf eine Woche voller wertvollen Begegnungen.
The organizing committee can look back on a week with a lot of valuable meetings.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte einmal zurückblicken auf das Geschehen an Karfreitag und Ostern.
I would like to take a moment to look back upon the events of Good Friday and Easter.
ParaCrawl v7.1

Dann werden wir zurückblicken auf diese Tage furchtbarer seelischer Not.
At that time, we will look back on these days of terrible spiritual distress.
ParaCrawl v7.1

Die 34 Teilnehmer können zurückblicken auf einen gemütlichen Tag.
The 34 participants can look back to a nice collector’s meeting.
ParaCrawl v7.1

Sie können auf die Vergangenheit zurückblicken und gemeinsam auf die Zukunft blicken.
They can look back on the past and look forward to the future together.
ParaCrawl v7.1

Zunächst möchte ich aber zurückblicken auf den Geschäftsverlauf des vergangenen Jahres.
First though, I'd like to review our business performance last year.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten wieder mit Ihnen zurückblicken auf die Höhepunkte des vergangen Jahres:
We want to look back with you to the main highlights of the past year for VB-Airsuspension:
ParaCrawl v7.1

Wenn wir zurückblicken auf die letzten fünf Jahre, sehen wir verblüffende Entwicklungen in unserer Union.
If we look back at the last five years, we cannot fail to see the extraordinary developments in our Union.
Europarl v8

Wenn sie zurückblicken auf die Entwicklung von TD Core 1.0, was würden Sie anders machen?
If you look back on the development of TD Core 1.0, what would you do differently?
CCAligned v1

Swissgrid kann auf ein erfolgreiches Jahr 2014 zurückblicken und sich auf ein noch besseres 2015 freuen.
Swissgrid can look back on a successful 2014 and look forward to an even better 2015.
CCAligned v1

Wir konnten nun auf den Akkajaure zurückblicken und Ritsem auf der anderen Seite sehen.
We could look back to Akkajaure now and to Ritsem at the other side of tlake.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir zurückblicken auf diese lange Zeit, werden auch wir ein wenig nostalgisch.
When we look back on all the years together, we even get a bit nostalgic.
ParaCrawl v7.1

Soweit Sie auf eine längere Praxis zurückblicken, fokussieren Sie auf die letzten 15 Jahre.
If you have a longer work experience, focus just on the last 15 years.
ParaCrawl v7.1

Seitdem lassen sie uns zurückblicken auf historische Ereignisse und bedeutende Persönlichkeiten, auf Triumphe und Tragödien.
Ever since then, they have allowed us to look back on historic events and important characters, on triumphs and tragedies.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube jedoch, daß sie in einer nicht allzu weit entfernten Zukunft wehmütig zurückblicken werden auf diese euphorischen Gefühle, so wie wahrscheinlich auch viele Passagiere der Titanic , als das Schiff im Arktischen Ozean versank.
I believe also, however, that in the not-too-distant future they will look ruefully back on this euphoric feeling, much as the passengers on the Titanic must have done as the ship sank into the Arctic Ocean.
Europarl v8

Ich möchte zurückblicken auf die Zeit, als wir uns zum ersten Mal mit dieser Richtlinie befaßten.
I go back to the times when we looked at this directive in the first place.
Europarl v8

Sie können zurückblicken, auf externe Expertise zurückgreifen und eine Überprüfung durchführen lassen, um festzulegen, was wirklich unsere Prioritäten sind und welche Fähigkeiten wir brauchen.
You can look back and have an external expertise and a review in order to define more what our priorities really are and what capabilities we need.
Europarl v8

Wenn wir zurückblicken auf das, was das letzte Jahr gebracht hat - immer in den Bereichen, über die ich hier zu berichten habe, kann man wohl schon sagen, daß die Beziehungen zwischen dem Rat und dem Europäischen Parlament insgesamt fruchtbar und positiv waren.
Looking back over the events of the past year, in the areas on which I have to report today, of course, it is fair to say that on the whole relations between the Council and the European Parliament have been fruitful and positive.
Europarl v8

Ich hoffe, dass künftige Generationen bei der Feier des 100. Geburtstags der Europäischen Union zurückblicken werden auf das Gipfeltreffen der letzten Woche und es als Wendepunkt betrachten werden, an dem die EU begonnen hat zusammenzuarbeiten, die schwierigen Probleme unserer Zeit in Angriff zu nehmen und das Vertrauen ihrer Bürger zurückzugewinnen.
I hope that, when we come to celebrate our hundredth birthday, future generations will look back at last week's summit and see it as a turning point, when the EU began to work together, tackle the big issues of our times and regain the confidence of its citizens.
Europarl v8

Zum Klimawandel: Ich kann dieses Thema nicht noch stärker betonen, doch ich möchte auch nicht zurückblicken auf eine spezielle Regierung, denn wir hatten in unserem Land Regierungen jeglicher Couleur...
On climate change, I cannot stress this any more firmly, but I also do not want to look back to any particular government, because there have been governments in my country of all colours ...
Europarl v8

Es überrascht also nicht, dass sich einige Leute fragen, ob wir in 30 oder 40 Jahren auf diesen Zeitpunkt zurückblicken und auf all dieses Gerede über das Humangenomprojekt und was all das für uns bedeuten könnte -- und es in der Tat recht wenig Bedeutung haben wird.
So it's not surprising that some people would wonder whether maybe 30 or 40 years from now, we'll look back at this instant in time, and all of the sort of talk about the Human Genome Project, and what all this is going to mean to us -- well, it will really mean precious little.
TED2020 v1

Nach Abschluss dieses Baukonjunkturzyklus, werden die USA zunächst also einen Ausgabenüberhang von 300 Milliarden Dollar über dem Trend zurückblicken und später auf nicht getätigte Bauinvestitionen im Ausmaß von insgesamt 2 Billionen Dollar.
Therefore, when this construction cycle has run its course, the US will first have spent an excess $300 billion, and then fallen short of trend by a cumulative $2 trillion of spending not undertaken.
News-Commentary v14

Und doch, wenn wir zurückblicken auf die Druckerpresse in den frühen Jahren, dann finden wir gut, was passiert ist.
And yet, when we look back on the printing press in the early years, we like what happened.
TED2013 v1.1