Translation of "Zum missfallen" in English

Ich tanzte durch die Chemo- und Bestrahlungszyklen, sehr zum Missfallen meines Onkologen.
I danced through chemo and radiation cycles, much to the dismay of my oncologist.
TED2013 v1.1

Er trägt zum Missfallen der Eltern Jeans, die groben Arbeitshosen aus Amerika.
To his parents' displeasure, he wears jeans, the coarse working-trousers from America. Even on Sundays.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich ist eine Begegnung mit kubanischen Dissidenten geplant, sehr zum Missfallen des Castro-Regimes.
Indeed, he is scheduled to meet with Cuban dissidents, much to the displeasure of the Castro regime.
News-Commentary v14

Als Resultat könnten sie "über die Stränge schlagen", zum Missfallen der Männchen.
As a result they may "kick over the traces", to the displeasure of the males.
ParaCrawl v7.1

Auch die Auslieferung eigens entwickelter grafischer Oberflächen hat zum Missfallen in der Community geführt.
Not delivering a complete Free Desktop experience also led to dissatisfaction inside the community.
ParaCrawl v7.1

Manche französischen Politiker und Intellektuelle begrüßten diese Initiative, sehr zum Missfallen der algerischen Junta.
To the displeasure of the Algerian junta, some French politicians and intellectuals welcomed the initiative.
ParaCrawl v7.1

Wir proklamieren diese Charta am Vorabend der Unterzeichnung des Vertrags von Lissabon, eine Charta mit dem Rechtsstatus eines Grundgesetzes und einem Rechtsstatus, der dem Status der Verträge gleichkommt, zum Nutzen vieler und zum Missfallen einiger.
We are proclaiming this Charter on the eve of the signing of the Treaty of Lisbon, a Charter which has the legal status of a basic law and a legal status which is equal to that of the Treaties, for the benefit of many and to the displeasure of some.
Europarl v8

Ja, meine Damen und Herren, zum großen Missfallen derjenigen, für die Europa nichts als ein großer Markt ohne politische Zielstellung ist, kommt der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung nun zustande.
Yes, ladies and gentlemen, to the great displeasure of those who think that Europe is nothing but a large market with no political objective, the European Globalisation Adjustment Fund is going to come into being.
Europarl v8

Die Frage der Transparenz des Rates bringt uns schließlich zu der fundamentalen Frage, ob wir eine öffentliche Meinung in Europa wollen oder nicht, eine öffentliche Meinung, die in der Lage ist, ihre Zufriedenheit und ihr Missfallen zum Ausdruck zu bringen, und die im Stande ist, eine Botschaft an die europäischen Institutionen zu senden und den Rat, wie der Berichterstatter richtig feststellt, zur kollektiven Verantwortung seiner Minister zu verpflichten.
Ultimately, the question of the transparency of the Council brings us to the fundamental question of whether or not we want a European public opinion, a public opinion capable of expressing its satisfaction and its displeasure, capable of sending a message to the European institutions and capable of forcing the Council, as the rapporteur rightly notes, into the collective responsibility of its ministers.
Europarl v8

Im Auftrag der katholischen Kirche übernahm Freisler 1937 im Berliner Katholikenprozess gegen den Hauptangeklagten Joseph C. Rossaint, einem Widerstandskämpfer gegen den Nationalsozialismus, die Verteidigung von drei Mitangeklagten und erreichte sehr zum Missfallen der Partei deren Freispruch.
On behalf of the Catholic Church, Freisler took over the defense of three co-defendants in the trial of Joseph C. Rossaint, a resistance fighter against National Socialism, in 1937, and won an acquittal, much to the displeasure of the Nazi Party.
Wikipedia v1.0

Zuerst scheint es so, dass Charles sich in Tanya verliebt hat – sehr zum Missfallen seiner eifersüchtigen Mutter.
At first, it seems that Charles has genuinely fallen in love with Tanya (to the dismay of his jealous mother).
Wikipedia v1.0

Theodor und Clara begannen außerehelich zusammen zu leben, sehr zum Missfallen ihrer verwitweten Mutter und der übrigen Familienmitglieder (damals wurde sie von allen als "schwarzes Schaf" der Familie betrachtet).
Theodor and Clara started to live together out of wedlock, much to the displeasure of her widowed mother and the rest of the family (at the time they all considered her the black sheep of the family).
Wikipedia v1.0

Der vorgeschla­gene Bestätigungsvermerk soll jetzt mehr Aussagekraft haben, unter Umständen auch zum Missfallen des geprüften Unternehmens.
This report will reveal more, perhaps to the discomfort of the audited entities.
TildeMODEL v2018

In der Stadt (Heft 76) Fabletowns neuestes Mitglied erhält eine Führung durch die Stadt, sehr zum Missfallen einiger anderer Bewohner.
Around the Town (issue 76) Fabletown's newest member is given a tour, much to the displeasure of some of the other residents.
WikiMatrix v1

Theodor und Clara begannen außerehelich zusammen zu leben, sehr zum Missfallen ihrer verwitweten Mutter und der übrigen Familienmitglieder (damals wurde sie von allen als schwarzes Schaf der Familie betrachtet).
Theodor and Clara started to live together out of wedlock, much to the displeasure of her widowed mother and the rest of the family (at the time they all considered her the black sheep of the family).
WikiMatrix v1

Clara und Theodor lebten anschließend außerehelich zusammen, sehr zum Missfallen ihrer Mutter und der übrigen Familienmitglieder.
Clara and Theodor then started to live together out of wedlock, much to the displeasure of her mother and the rest of the family.
WikiMatrix v1

Die Diplomatie setzte sich mit einer Intervention des südafrikanischen Präsidenten Thabo Mbeki fort, der versuchte, die geplante AU-Invasion zum deutlichen Missfallen der komorischen Regierung zu verzögern.
Diplomacy continued with an intervention by South African President Mbeki who attempted to delay the planned AU invasion to the distinct displeasure of the Comorian Government.
WikiMatrix v1

Als Sastrys Frau nach zwei Fehlgeburten wieder schwanger ist, geht sie zu ihrem Bruder und bitte ihn zum Missfallen ihres Gatten um medizinische Hilfe.
When Sasthri’s wife Parvathi, who had two miscarriages, finds herself pregnant, she goes to her brother to get medical aid and incurs the displeasure of her husband.
WikiMatrix v1

Im Auftrag der katholischen Kirche übernahm Freisler 1937 im Berliner Katholikenprozess gegen den Hauptangeklagten Joseph C. Rossaint, einen Widerstandskämpfer gegen den Nationalsozialismus, die Verteidigung von drei Mitangeklagten und erreichte sehr zum Missfallen der Partei deren Freispruch.
In 1937, on behalf of the Catholic Church, Freisler took over the defence of three co-defendants in the trial of Joseph C. Rossaint, a resistance fighter against National Socialism, and won an acquittal, much to the displeasure of the Nazi Party.
WikiMatrix v1