Translation of "Zum erstaunen" in English

Zum Erstaunen der Besatzung starteten die Flugzeuge auf hoher See zu einem Übungseinsatz.
Once at sea, the planes were launched to the surprise and amazement of "Hornet"s crew.
Wikipedia v1.0

Zum Erstaunen aller besserte sich Gals Zustand nach ewig langen Monaten.
To everyone's surprise... after several endless months, Gal started to improve.
OpenSubtitles v2018

Zum Erstaunen der ganzen Stadt, wurde der Bürgermeister verhaftet.
To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested.
Tatoeba v2021-03-10

Zum allgemeinen Erstaunen blieb der Mann stabil und fiel nicht runter.
To everyone’s surprise, the man remained stable without falling down.
ParaCrawl v7.1

Aber, zum Erstaunen Aller, war es bereits vollkommen verschwunden.
But, to the astonishment of everyone, it had already vanished completely.
ParaCrawl v7.1

Die Samen wurden gesät und zum Erstaunen aller produzieren alle Samen weibliche Pflanzen.
The seeds were planted, and to everyones astonishment every seed produced a female plant.
ParaCrawl v7.1

Unser erster direkter Kontakt verlief zum Erstaunen aller Zuschauer sehr harmonisch.
Our first direct contact ran for the astonishment of all spectators very harmoniously.
ParaCrawl v7.1

Zum Erstaunen der Besitzerin des Katers, Video mit Maru wurde ungewöhnlich populär.
To surprise of the owner of a cat, video about Mara became extraordinary popular.
ParaCrawl v7.1

Sehr zum Erstaunen der Fachpresse belegt Weber am Ende nur den dritten Platz.
Much to the astonishment of the trade press Weber occupies only the third place in the end.
ParaCrawl v7.1

Und dem ging es, zum Erstaunen der Ärzte, übrigens rasch besser!
To the doctors’ astonishment, he improved rapidly!
ParaCrawl v7.1

Zum allgemeinen Erstaunen versagte keines der benutzten Funkgeräte.
To their astonishment, none of the two-way radios failed.
ParaCrawl v7.1

Sehr zum Erstaunen von Bernie entwickelt sich ihre Schwester zu einer nimmersatten Nymphomanin.
Much to Bernie's surprise her sister turns into an insatiable nymphomaniac.
ParaCrawl v7.1

Maria bekommt dort Versorgung direkt von Gott, zum großen Erstaunen von Zacharias.
In the temple Mary receives provision directly from God, to the great astonishment of Zacharias.
ParaCrawl v7.1

Zum Erstaunen vieler aber wurde diese Abmachung nicht eingehalten.
To the astonishment of many the agreement was not honored.
ParaCrawl v7.1

Bis plötzlich - im Herbst 1989 - zum Erstaunen der ganzen Welt der Eiserne Vorhang fiel!
And then, in the autumn 1989, to the amazement of the whole world, that iron curtain fell
TildeMODEL v2018

Zum Erstaunen von Jack und Daniel erwiderte der Jaffa die Geste und lächelte dabei.
To the complete amazement of Jack and Daniel the Jaffa returned the gesture with a smile.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 1539 schloss er sich in Rom zum Erstaunen aller Ignatius von Loyola an.
To the astonishment of his circle of acquaintances he followed 1539 in Rome Ignatius of Loyola.
ParaCrawl v7.1

Zum Erstaunen der Arbeiter legten sie eine Steinstatue eines Mannes mit einem Auge frei.
To the workers’ astonishment, they uncovered a stone statue of a man with one eye.
ParaCrawl v7.1