Translation of "Zugeleitet" in English

Die Untersuchungsergebnisse müssen den nationalen Justizbehörden zugeleitet werden.
The results of its inquiries should be passed on to the national judicial authorities.
Europarl v8

Dieser Bericht ist uns im Juli zugeleitet worden.
This report was forwarded to us in July.
Europarl v8

Wir möchten, daß diese Broschüre dem Fragesteller zugeleitet wird.
We intend to have this pamphlet sent to the Member who asked the question.
Europarl v8

Sie wird der Kommission jeweils zugeleitet, sobals sier erstellt ist.
It shall be forwarded to the European Commission as soon as it has been drawn up.
DGT v2019

Eine beglaubigte Abschrift wird jedem der in Artikel 6 genannten Empfänger zugeleitet.
When approved, the minutes shall be signed by the Chair and the two Secretaries.
DGT v2019

Eine beglaubigte Abschrift wird jedem der in Artikel 5 genannten Empfänger zugeleitet.
When approved, the minutes shall be signed by the Chair and both Secretaries.
DGT v2019

Gleichzeitig wird der Kommissionsvorschlag auch dem Europäischen Parlament zur Stellungnahme zugeleitet.
At the same time, the Commission proposal was also forwarded to the European Parliament for its opinion.
Europarl v8

Eine Abschrift des Protokolls wird den in Artikel 4 genannten Empfängern zugeleitet.
A copy of the minutes shall be forwarded to each of the addressees referred to in Article 4.
DGT v2019

Die ersten Follow-up-Berichte sind unterdessen dem Europäischen Parlament zugeleitet worden.
The first monitoring reports have been sent to the European Parliament.
Europarl v8

Die Beschlüsse und Empfehlungen werden den in Artikel 6 genannten Empfängern zugeleitet.
Decisions and recommendations shall be forwarded to each of the addressees referred to in Article 6.
DGT v2019

Sämtliche Stellungnahmen und Auskünfte sind Deutschland zudem mit Gelegenheit zur Stellungnahme zugeleitet worden.
In addition, all comments and information have been passed on to Germany so that it has had the opportunity to comment on them in turn.
DGT v2019

Frau Schreyer und ich haben im Juli 2003 allen GD ein Schreiben zugeleitet.
Commissioner Schreyer and I sent a letter to all DGs in July 2003.
Europarl v8

Daher sollen die Ergebnisse des informellen Ministertreffens allen europäischen Institutionen zugeleitet werden.
The results of the informal ministers' meeting will therefore be passed on to all European institutions.
Europarl v8

Der jährliche Gesamtbericht des Zentrums sollte allen interessierten Gemeinschaftsinstanzen zugeleitet werden.
Whereas it is desirable to provide for the transmission of the annual general report on the Centre to all interested Community bodies;
JRC-Acquis v3.0

Der Bericht wird der Kommission und dem Rat zugeleitet.
This record shall be forwarded to the Commission and to the Council.
JRC-Acquis v3.0

Die endgültige Fassung wird den Mitgliedstaaten zugeleitet.
The final version shall be forwarded to the Member States.
JRC-Acquis v3.0

Der jährliche Gesamtbericht der Stiftung sollte allen interessierten Gemeinschaftsinstanzen zugeleitet werden.
Whereas it is desirable to provide for the transmission of the annual general report on the Foundation to all interested Community bodies;
JRC-Acquis v3.0

Beispiele für vorbildliche Praktiken können der Bericht­erstatterin zugeleitet werden.
Examples of best practice can be forwarded to the rapporteur.
TildeMODEL v2018

Beispiele für vorbildliche Praktiken kön­nen der Berichterstatterin zugeleitet werden.
Examples of best practice can be forwarded to the rapporteur.
TildeMODEL v2018

Related phrases