Translation of "Zu voreilig" in English

Vielleicht waren wir zu voreilig, Ashley.
Maybe we're being too hasty, Ashley.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe, ich war zu voreilig.
I see I spoke too soon.
OpenSubtitles v2018

Habe ich Muschi-Nudeln zu voreilig abgesagt?
Did I walk away too quickly from Pussy Noodle?
OpenSubtitles v2018

Gestern sagten Sie noch, dass ich zu voreilig wäre.
So, yesterday you said that I was getting ahead of myself.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre nicht zu voreilig, es zu erwähnen.
I wouldn't be too quick to mention it.
OpenSubtitles v2018

Wie sich herausstellte, bin ich vielleicht zu voreilig gewesen.
Turns out, I may have been too hasty.
OpenSubtitles v2018

Moment, sind wir nicht zu voreilig?
Wait, we're moving ahead?
OpenSubtitles v2018

Ja, was das angeht, war ich vielleicht doch etwas zu voreilig.
I think I may have spoken a bit too soon.
OpenSubtitles v2018

Warte, das war zu voreilig.
I spoke too soon.
OpenSubtitles v2018

Es war voreilig, zu sagen, dass es 2 Explosionen gegeben hat.
I spoke too soon when I told Sue Ellen that there were two explosions at the rig.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte sie überreden, aber Sie waren zu voreilig.
I'm trying to bring her round but I wish you hadn't jumped the gun.
OpenSubtitles v2018

Wir waren zu voreilig mit dir.
We've hurried you along too fast.
OpenSubtitles v2018

Es sieht zu aus, als ob in dieser Sache zu voreilig war.
It appears i may have spoken too quickly in that regard.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Angst, dass wir zu voreilig sind.
I'm worried that we may be moving too fast.
OpenSubtitles v2018

Aber verurteilen wir das Urteilen zu voreilig?
But are we being too quick to judge judgment?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht war mein Urteil über Fitzy zu voreilig.
You think that I was too quick to judge Fitzy?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, Sie sind viel zu voreilig.
I think you're getting way too ahead of yourself.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, ich bin zu voreilig.
I'm sorry. I'm getting ahead of myself.
OpenSubtitles v2018