Translation of "Zu voreilig" in English
Vielleicht
waren
wir
zu
voreilig,
Ashley.
Maybe
we're
being
too
hasty,
Ashley.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe,
ich
war
zu
voreilig.
I
see
I
spoke
too
soon.
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
Muschi-Nudeln
zu
voreilig
abgesagt?
Did
I
walk
away
too
quickly
from
Pussy
Noodle?
OpenSubtitles v2018
Gestern
sagten
Sie
noch,
dass
ich
zu
voreilig
wäre.
So,
yesterday
you
said
that
I
was
getting
ahead
of
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
nicht
zu
voreilig,
es
zu
erwähnen.
I
wouldn't
be
too
quick
to
mention
it.
OpenSubtitles v2018
Wie
sich
herausstellte,
bin
ich
vielleicht
zu
voreilig
gewesen.
Turns
out,
I
may
have
been
too
hasty.
OpenSubtitles v2018
Moment,
sind
wir
nicht
zu
voreilig?
Wait,
we're
moving
ahead?
OpenSubtitles v2018
Ja,
was
das
angeht,
war
ich
vielleicht
doch
etwas
zu
voreilig.
I
think
I
may
have
spoken
a
bit
too
soon.
OpenSubtitles v2018
Warte,
das
war
zu
voreilig.
I
spoke
too
soon.
OpenSubtitles v2018
Es
war
voreilig,
zu
sagen,
dass
es
2
Explosionen
gegeben
hat.
I
spoke
too
soon
when
I
told
Sue
Ellen
that
there
were
two
explosions
at
the
rig.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
sie
überreden,
aber
Sie
waren
zu
voreilig.
I'm
trying
to
bring
her
round
but
I
wish
you
hadn't
jumped
the
gun.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
zu
voreilig
mit
dir.
We've
hurried
you
along
too
fast.
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
zu
aus,
als
ob
in
dieser
Sache
zu
voreilig
war.
It
appears
i
may
have
spoken
too
quickly
in
that
regard.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Angst,
dass
wir
zu
voreilig
sind.
I'm
worried
that
we
may
be
moving
too
fast.
OpenSubtitles v2018
Aber
verurteilen
wir
das
Urteilen
zu
voreilig?
But
are
we
being
too
quick
to
judge
judgment?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
war
mein
Urteil
über
Fitzy
zu
voreilig.
You
think
that
I
was
too
quick
to
judge
Fitzy?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
Sie
sind
viel
zu
voreilig.
I
think
you're
getting
way
too
ahead
of
yourself.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
ich
bin
zu
voreilig.
I'm
sorry.
I'm
getting
ahead
of
myself.
OpenSubtitles v2018