Translation of "Zu unterweisen" in English
Die
Mitarbeiter
sind
in
der
Rekonstitution
des
Arzneimittels
zu
unterweisen.
Personnel
should
be
trained
to
reconstitute
the
medicinal
product.
ELRC_2682 v1
Das
medizinische
Fachpersonal
und
die
Patienten
sind
entsprechend
zu
unterweisen.
Medical
staff
and
patients
must
be
clearly
instructed.
ELRC_2682 v1
Aleme
kam,
um
Sie
zu
unterweisen,
Herr
Shaft.
Aleme
has
come
to
instruct
you,
Mr.
Shaft.
OpenSubtitles v2018
Die
Mitarbeiter
sind
in
der
Handhabung
und
Abgabe
des
Arzneimittels
zu
unterweisen.
Staff
should
be
trained
in
how
to
handle
and
transfer
the
medicinal
product.
TildeMODEL v2018
Die
Mitarbeiter
sind
in
der
Handhabung
und
Abgabe
dieses
Arzneimittels
zu
unterweisen.
Staff
should
be
trained
in
how
to
handle
and
transfer
the
medicinal
product.
TildeMODEL v2018
Das
Personal
ist
in
der
Herstellung
und
Anwendung
des
Arzneimittels
zu
unterweisen.
Personnel
should
be
trained
to
prepare
and
administer
the
medicinal
product.
TildeMODEL v2018
Ebenso
war
es
notwendig,
die
Bürger
im
Gebrauch
mit
Waffen
zu
unterweisen.
They
quickly
learned
how
to
use
the
weapons.
WikiMatrix v1
Unsere
Zahnärzte
werden
auf
Details
von
Implantaten
Nachsorge
nach
der
Implantation
zu
unterweisen.
Our
dentists
will
instruct
on
details
of
implants
aftercare
after
implantation.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
beschloß
der
Herr,
Arjuna
unmittelbar
im
Ka-Bewußtsein
zu
unterweisen.
For
this
reason,
the
Lord
decided
to
instruct
Arjuna
in
K"£‹a
consciousness
directly.
ParaCrawl v7.1
Du
bückst
dich
nieder,
um
mich
zu
unterweisen.
You
bend
down
to
teach
me
You.
ParaCrawl v7.1
Regelmäßig
kommt
jemand,
um
sie
zu
unterweisen.
The
twelve
moons
seem
to
be
endless.
ParaCrawl v7.1
Es
war
schön,
sie
zu
unterweisen.
It
was
lovely
to
teach
them.
ParaCrawl v7.1
Ich
brachte
sie
zu
Senseis
Haus
und
bat
ihn,
mich
zu
unterweisen.
I
brought
them
to
Sensei's
house
and
asked
him
to
teach
me.
ParaCrawl v7.1
Einige
ignorieren
einfach
ihre
Kinder
und
haben
keine
Zeit
sie
zu
unterweisen.
Some
simply
ignore
their
children
and
have
no
time
for
instructing
them.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
in
deiner
Verantwortung
zu
trainieren,
zu
unterweisen
und
loszulassen.
They
are
YOUR
responsibility
to
train,
instruct
and
release.
ParaCrawl v7.1
Der
eigentliche
Zweck
ist
es,
Arjuna
über
spirituelles
Verständnis
zu
unterweisen.
The
real
purpose
is
to
instruct
Arjuna
about
spiritual
understanding.
ParaCrawl v7.1
Er
kam,
um
die
Menschen
in
ihrem
Glauben
zu
unterweisen.
He
came
to
you
in
order
to
instruct
you
in
matters
of
religion.
ParaCrawl v7.1
Die
Patienten
sind
in
der
korrekten
Injektionstechnik
zu
unterweisen
(siehe
Abschnitt
6.6).
Patients
must
be
trained
to
use
the
proper
injection
techniques
(see
section
6.6).
EMEA v3