Translation of "Zu staffeln" in English

Es empfiehlt sich, die Gebühr entsprechend zu staffeln.
It is appropriate to differentiate the fee accordingly.
DGT v2019

Da ist er 20 Staffeln zu spät.
Eh, he's about 20 seasons too late.
OpenSubtitles v2018

Entwicklungspolitik rücksichtigung der ernährungswirtschaftlichen und sozialen Bedürfnisse der Entwicklungsländer kontinuierlich und langfristig zu staffeln;
Lastly, the roots of the disputes currently troubling world trade in foodstuffs and possible solutions had to be studied care­fully.
EUbookshop v2

Warum schlägt die Kommission jetzt vor, die Zuschüsse innerhalb der Gebiete zu staffeln?
But she ought to think a little more deeply and seriously about what she says from time to time.
EUbookshop v2

Wäre es da im Hinblick auf einen nachhaltigen Verkehr nicht sinnvoll, verschiedene Ferienordnungen der Mitgliedstaaten auf europäischer Ebene zu staffeln und aufeinander abzustimmen?
With the aim of making transport more sustainable, would it not be sensible to stagger the holiday periods of Member States at a European level and coordinate them with one another?
Europarl v8

Nach dem Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Lettlands, Litauens, Ungarns, Polens und der Slowakei, denen dieses Zollkontingent zusammen mit Bulgarien und Rumänien offen steht, dem Beitritt von Zypern, Malta und Slowenien sowie in Erwartung der Ergebnisse der Verhandlungen über neue Zollzugeständnisse für Bulgarien und Rumänien ist es angezeigt, in den Durchführungsbestimmungen für die Verwaltung dieses Zollkontingents festzulegen, dass für den Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005 die verfügbare Kontingentsmenge zugunsten von Bulgarien und Rumänien in geeigneter Weise im Sinne von Artikel 32 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1254/1999 über das Jahr zu staffeln ist.
To take into account the accession of the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia, beneficiaries of this tariff quota together with Bulgaria and Romania, and the accession of Cyprus, Malta and Slovenia and pending the results of the negotiations of new tariff concessions for Bulgaria and Romania, it is appropriate to lay down in the detailed rules for the management of this tariff quota that for the period 1 July 2004 to 30 June 2005 the available quantity should be staggered over the year in a suitable manner within the meaning of Article 32(4) of Regulation (EC) No 1254/1999 for the benefit of Bulgaria and Romania.
DGT v2019

Gemäß Artikel 110e der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 kann der anerkannte Branchenverband beschließen, die Beihilfe, auf die seine Betriebsinhaber-Mitglieder Anspruch haben, zu staffeln.
In accordance with Article 110e of Regulation (EC) No 1782/2003, the inter-branch organisations may decide to differentiate the aid to which their members are entitled.
DGT v2019

Um die Qualitätsverbesserung und den Wert der Tabakerzeugung zu fördern, sollte es den Mitgliedstaaten gestattet sein, den für jede Sorte oder Tabaksortengruppe festgesetzten Beihilfebetrag entsprechend der Qualität des gelieferten Tabaks zu staffeln.
To encourage improvement of the quality and value of tobacco production, Member States should be allowed to differentiate the aid amount fixed for each variety or variety group in relation to the quality of the tobacco delivered.
DGT v2019

Um die Lieferung von hochwertigen Erzeugnissen an die Industrie zu fördern, sollte den zugelassenen Verbänden gestattet werden, die Beihilfe, auf die ihre Erzeuger-Mitglieder Anspruch haben, anhand einer vom Verband festgelegten Skala zu staffeln.
To foster quality supplies to the industry, the approved organisations should be authorised to differentiate the aid to which their producer-members are entitled in accordance with a scale adopted by them.
DGT v2019

Nach dem Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Lettlands, Litauens, Ungarns, Polens und der Slowakei, denen dieses Zollkontingent zusammen mit Bulgarien und Rumänien offen steht, dem Beitritt von Zypern, Malta und Slowenien sowie in Erwartung der Ergebnisse der Verhandlungen über neue Zollzugeständnisse für Bulgarien und Rumänien ist es angezeigt, in den Durchführungsbestimmungen für die Verwaltung dieses Zollkontingents festzulegen, dass für den Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005 die verfügbare Kontingentsmenge in geeigneter Weise im Sinne von Artikel 32 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1254/1999 über das Jahr zu staffeln ist.
To take into account the accession of the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia, beneficiaries of this tariff quota together with Bulgaria and Romania, and the accession of Cyprus, Malta and Slovenia and pending the results of the negotiations of new tariff concessions for Bulgaria and Romania, it is appropriate to lay down in the detailed rules for the management of this tariff quota that for the period 1 July 2004 to 30 June 2005 the available quantity should be staggered over the year in a suitable manner within the meaning of Article 32(4) of Regulation (EC) No 1254/1999.
DGT v2019

Nichts spricht dafür, die Direktzahlungen auf der Grundlage historischer Referenzwerte der landwirtschaftlichen Erzeugung zu berechnen und sie dementsprechend zu staffeln.
There are no grounds for basing direct subsidies on historic production levels and having them differentiated in this way.
Europarl v8

Die Szenen mit einem alten Indiana Jones, die zu Beginn und Ende einer jeden Folge der ersten beiden Staffeln zu sehen waren, wurden hierbei entfernt.
He originally called for an episode which would have been part of the third season involving Jones and his friend Belloq searching for one of the skulls.
Wikipedia v1.0

David M. Stern und Jon Vitti schrieben ebenso keine Drehbücher mehr, kehrten jedoch zu späteren Staffeln zurück.
David M. Stern and Jon Vitti also left but returned to write episodes for later seasons.
Wikipedia v1.0

Da die Lese in den einzelnen Mitgliedstaaten zu verschiedenen Zeiten stattfindet, sind die Termine, bis zu denen die Meldungen der Erzeuger zu erfolgen haben, zu staffeln.
Since harvesting takes place at different times in different Member States, the deadlines for declarations by producers should be staggered.
JRC-Acquis v3.0

Um den unterschiedlichen wirtschaftlichen Bedürfnissen der verschieden großen Erzeugergruppierungen Rechnung zu tragen, ist dieser Hoechstbetrag nach Maßgabe der vermarktbaren Erzeugung der Erzeugergruppierung degressiv zu staffeln.
Moreover, to take account of the differing financial needs of producer groups of different sizes, that ceiling should be adjusted in line with the marketable production of the producer groups.
JRC-Acquis v3.0

Mehrere Teilnehmer empfahlen die Schaffung eines Mechanismus, der es den Vertragsstaaten ermöglichen würde, die Vorlage und Vorstellung der Berichte bei den Vertragsorganen zeitlich zu staffeln, wenn sie dies wünschten.
Several participants recommended the creation of a mechanism which would enable States parties to stagger the submission and presentation before treaty bodies should they wish to do so.
MultiUN v1

Da diese Entwicklung je nach Größenklasse der Unternehmen unterschiedlich stark ausgeprägt ist, gilt es zudem, diesen Koeffizienten so zu staffeln, dass der wirtschaftlichen Entwicklung im Rahmen des Möglichen Rechnung getragen wird und die Kleinst- und Kleinunternehmen gegenüber den mittleren Unternehmen nicht benachteiligt werden.
Since the trend differs according to the size-category of the enterprise, it is also appropriate to adjust the coefficient in order to reflect the economic trend as closely as possible and not to penalise microenterprises and small enterprises as opposed to medium-sized enterprises.
DGT v2019

Das in den Leitlinien von 1994 befürwortete Konzept, die Zollkontingente und Zollplafonds durch einen Modulierungsmechanismus zu ersetzen, um die Präferenzen nach der Empfindlichkeit der Waren zu staffeln, hat sich als richtig erwiesen.
The approach advocated by the 1994 guidelines to replace quotas and ceilings by a modulation mechanism that differentiates preferences according to the sensitivity of products turned out to be the right one.
TildeMODEL v2018