Translation of "Zu plagen" in English

Sein Geist wird nie mehr heraus können, um Euch zu plagen.
His spirit will never leave there to trouble you again.
OpenSubtitles v2018

Sie kehren zurück, um die Lebenden mit Schmerz und Qual zu plagen.
They will return to pester the living with unspeakable pain and torment.
OpenSubtitles v2018

Doch nach einiger Zeit begann ihn sein Gewissen zu plagen.
But over time, his conscience started troubling him.
OpenSubtitles v2018

Fängt gerade wieder an mich zu plagen.
Just started bothering me again.
OpenSubtitles v2018

Diese Bedingung scheint zu plagen älteren Tieren mehr als Jungen.
This condition seems to afflict older animals more than young ones.
ParaCrawl v7.1

Andere zu plagen, entspricht ihrer bösen Wesensart.
Troubling others is inherent to their evil nature.
ParaCrawl v7.1

Es soll kein Böses über dich kommen... oder dir Plagen zu nahe kommen.
There shall no evil befall you, or any plagues come near you.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, M. Duvalle, mein Gewissen fängt an, mich zu plagen.
You know, M. Duvalle, my conscience is beginning to bother me.
OpenSubtitles v2018

Wir sind hier, um die Serienmorde die diese alte schläfrige Stadt plagen, zu untersuchen.
We are here to investigate the serial murders which have plagued this sleepy old town of yours.
OpenSubtitles v2018

Welchen Zweck hat es dann, die Bürger fortwährend mit neuen verschärften Gesetzesvorschriften zu plagen?
So what is the point of continually plaguing the citizen with new and tougher legal requirements?
EUbookshop v2

Was ich tun kann, um diese Plagen zu beseitigen und sie weg zu halten.
What can I do to eliminate these pests and keep them away.
ParaCrawl v7.1

Gott sagt: "Ich habe keine Freude daran, meine Kinder zu plagen.
God says, "I get no joy out of afflicting my children.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die nicht die gleichen Prüfungen und Rückschläge, die immer scheinen zu plagen uns.
Those who don't have the same trials and setbacks that always seem to plague us.
ParaCrawl v7.1

Im Weingut werden seit Generation Rosensträucher gepflanzt, um so die Reben vor Plagen zu schützen.
On the farm, roses are planted to prevent pests in vineyards and this has been done for generations.
ParaCrawl v7.1

Und Krankheit, jeder hat die Erfahrung, selbst Kopfschmerzen genügen um dich zu plagen.
And disease, everyone has got experience, even headache is sufficient to give you trouble.
ParaCrawl v7.1

Der böse Feind hatte kein Recht, die Gemeinde zu vernichten oder endlos zu plagen.
The evil one was not given the authority to destroy or endlessly torment the congregation.
ParaCrawl v7.1

Die G20 kein eine Führungsrolle dabei spielen, die Mängel, die das internationale Investitionssystem plagen, zu beseitigen.
The G20 can play a leading role in overcoming the deficiencies that plague the international investment regime.
News-Commentary v14

Wenn diese Schranken zerstört werden, kehrt eine Armee der Untoten zurück, um die Lebenden zu plagen.
When these barriers are destroyed, an army of the undead will return to pester the living.
OpenSubtitles v2018

Ob einem edlen Geist es eher ansteht, die Pfeil und Schleudern wütenden Geschicks zu dulden, oder sich gegen eine See von Plagen zu waffnen und, ihnen trotzend, sie beenden?
Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing, end them?
OpenSubtitles v2018

Nun wisst Ihr, hat der junge Fortinbras aus Minderschätzung Unsers Werts oder denkend, durch Unsers teuren Bruders Tod sei Unser Staat verrenkt und aus den Fugen, gestützt auf diesen Traum von seinem Vorteil, mit Botschaft Uns zu plagen nicht ermangelt um Wiedergabe jener Länderein, rechtskräftig eingebüßt von seinem Vater an Unsern tapfern Bruder.
Now follows that you know young Fortinbras holding a weak supposal of our worth or thinking by our late dear brother's death our state to be disjoint and out of frame colleagued with the dream of his advantage he hath not failed to pester us with message importing the surrender of those lands lost by his father, with all bonds of law to our most valiant brother.
OpenSubtitles v2018

Sie überlass dem Himmel und Dornen, die in ihrem Busen wohnen, sie zu stechen und zu plagen.
Leave her to heaven and to those thorns that in her bosom lodge to prick and sting her.
OpenSubtitles v2018

Um auf lange Sicht ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum zu erzeugen und die Herausforderungen und sozialen Missstände, die die Welt plagen, zu bewältigen, müssen wir aufgeschlossener sein, gegenüber dem, was funktioniert.
In order to create sustainable, long-term economic growth and solve the challenges and social ills that continue to plague the world today, we're going to have to be more broad-minded about what might work.
TED2020 v1