Translation of "Zu kommentieren" in English

Gestatten Sie mir, zwei Bereiche zu kommentieren.
Allow me to comment on two areas.
Europarl v8

Es ist nicht an mir, näher darauf einzugehen oder dies zu kommentieren.
It is not my place to go into those further or comment on them.
Europarl v8

Gestatten Sie mir jetzt, die eingereichten Änderungsanträge im einzelnen zu kommentieren.
Now, let me comment one by one on the amendments proposed.
Europarl v8

Den Rest meiner Redezeit verwende ich daher darauf, die Änderungsanträge zu kommentieren.
I shall therefore devote the rest of my speaking time to some comments on the amendments.
Europarl v8

Die Präsidentschaft sieht daher keinen Anlaß, diese Äußerungen zu kommentieren.
The presidency therefore sees no occasion to comment on these statements.
Europarl v8

Gestatten Sie mir, einige der in Bonn diskutierten Fragen zu kommentieren.
Allow me to comment on some of the issues that were discussed in Bonn.
Europarl v8

Kann ich den Berichterstatter bitten, dies zu kommentieren?
May I ask the rapporteur to comment?
Europarl v8

Darin gibt es vieles, was zu kommentieren wäre.
There is much in it that is to be commended.
Europarl v8

Ich ziehe es vor, die Abwesenheit des Rates nicht zu kommentieren.
I prefer not to comment on the absence of the Council.
Europarl v8

Der Ratspräsident hat keine Möglichkeit, den von Ihnen angesprochenen Einzelfall zu kommentieren.
The President of the Council is not in a position to comment on the individual case brought up by the honourable Member of Parliament.
Europarl v8

Daher gibt es nichts zu kommentieren.
There is therefore nothing for me to comment on.
Europarl v8

Gestatten Sie mir nun, den Bericht kurz zu kommentieren.
Please now allow me to make a few brief comments on the report.
Europarl v8

Ich möchte nur einige Punkte aufgreifen und versuchen, sie zu kommentieren.
I would simply like to consider a few points and try to comment on them.
Europarl v8

Aus Zeitmangel war es jedoch nicht möglich, diesen Vorschlag zu kommentieren.
It has not been possible to process a comment on the proposal, due to lack of time.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten wurden gebeten, die Statistiken zu überprüfen und zu kommentieren.
Member States were all invited to verify the statistics and to comment on them.
TildeMODEL v2018

Diese Erklärungen sind nach Ansicht der Kommission wie folgt zu kommentieren:
However, the Commission finds it necessary to comment on these observations as follows:
DGT v2019

Ein Mitglied pro Gruppe habe dann die Gelegenheit, die Strategie zu kommentieren.
One member per group would then have the opportunity to comment on it.
TildeMODEL v2018

Er lädt deshalb interessierte Parteien ein, die Stellungnahme von Frontex zu kommentieren.
He therefore invites interested parties to make observations on Frontex's opinion.
TildeMODEL v2018

Die Stellungnahme hat zum Ziel, diesen Prozeß zu kommentieren.
The purpose of the opinion was to comment on this process.
TildeMODEL v2018

Es wäre für die Regierung völlig unangebracht, laufende Ermittlungen zu kommentieren.
It would be inappropriate for the administration to comment on an ongoing investigation.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission braucht diese Gerüchte weder zu kommentieren noch zu entkräften.
The Commission does not have to comment upon or deny rumours.
EUbookshop v2

Ich weigere mich, laufende Ermittlungen zu kommentieren.
I refuse to comment on an ongoing investigation.
OpenSubtitles v2018

Es gibt derzeit nichts Neues zu kommentieren.
Nothing new to comment on at this time.
OpenSubtitles v2018

Weil es bis nach der Wahl nichts zu kommentieren gibt.
Well, because there's nothing to state until after the vote.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich nicht gebeten, meinen Bericht zu kommentieren, Kumpel.
I did not ask for your input on my report, pal.
OpenSubtitles v2018

Ist es kein passender Moment, um zu kommentieren?
Is it not an appropriate moment in which to comment?
OpenSubtitles v2018