Translation of "Zu entzerren" in English

B'Elanna, könnten Sie Mr Carey helfen, das Signal zu entzerren?
B'Elanna, do you think you can work with Mr Carey to clean up that signal?
OpenSubtitles v2018

Wir versuchen, Ihre letzte Übertragung zu entzerren.
We're still trying to clear up your last transmission.
OpenSubtitles v2018

Um verzerrte Datensignale zu entzerren, ist ein neuronales Netzwerk vorgesehen.
A neural network is provided for equalizing distorted data signals.
EuroPat v2

Nach dem Trocknen beginnen die Oberfläche zu entzerren.
After drying, the surface begin to equalize.
ParaCrawl v7.1

Um den ursprünglichen Dateninhalt des Signales zurückzugewinnen ist es erforderlich, das empfangene Signal zu entzerren.
In order to recover the original data content of the signal, it is necessary to equalize the received signal.
EuroPat v2

So helfen wir durch unsere Leistung auch die Kapazitätsengpässe an großen Flughäfen zu entzerren.
In this way, our service helps to overcome capacity bottlenecks at large airports.
ParaCrawl v7.1

Parallel dazu stellt die Software die Möglichkeit, Musik zu entzerren den Ton zu verstärken.
In parallel, the software provides the option to equalize music to enhance the sound.
ParaCrawl v7.1

Geplant ist, den jetzigen Standort zu entzerren und in weitere Maschinen zu investieren.
The plan is to equalize the current site and invest in more machines.
ParaCrawl v7.1

Die Beiträge der Mitgliedstaaten zu Beteiligung an den Finanzinstrumenten für gemeinsame unbegrenzte Garantien und Verbriefung für KMU sollten über die Jahre 2014, 2015 und 2016 gestaffelt werden, und die von den Mitgliedstaaten an die EIB zu entrichtenden Beträge sollten gemäß den im Bankgewerbe üblichen Gepflogenheiten in der Finanzierungsvereinbarung entsprechend angesetzt werden, um die Auswirkungen auf die Zahlungen in jedem einzelnen Jahr zu entzerren.
The contributions by Member States to joint uncapped guarantee and securitisation financial instruments in favour of SMEs should be phased over the years 2014, 2015 and 2016 and the amounts to be paid by the Member States to the EIB should be scheduled accordingly in the funding agreement, in line with standard banking practice and with a view to spreading the effects on payment appropriations in any individual year.
DGT v2019

Daneben versuchen wir im Rahmen anderer Initiativen, Beförderungsengpässe zu beseitigen, den Personen- und Güterverkehr zu entzerren und die Transportkosten für die Unternehmen und die Gesellschaft allgemein zu verringern.
While these efforts are under way we are, of course, pursuing other initiatives to try to reduce transport pressures, to spread the passenger and freight traffic load and to restrain the costs of transport for business and for society in general.
EUbookshop v2

Um den ursprünglichen Dateninhalt des Signales zurückzugewinnen, ist es erforderlich, das empfangene Signal zu entzerren.
For recovering the original data content of the signal, it is necessary to equalize the received signal.
EuroPat v2

Das Problem besteht darin, die von den Lichtquellen abgegebene Energie im sichtbaren Spektrum möglichst quantitativ der Bildbühne zuzuführen und schliesslich die durchstrahlten Bildpaare anamorphotisch zu entzerren und bei genügender Lichtstärke auf die übergrosse Leinwand zu projizieren, also diese Leinwand voll auszuleuchten.
The problem is to supply the energy in the visible spectrum from the light sources as quantitatively as possible to the film trap and finally to anamorphotically laterally expand the transmitted image pairs and project them on to the oversize screen with an adequate light intensity, i.e. said screen is fully illuminated.
EuroPat v2

In seiner Stellungnahme zur Zukunft des europäischen Tourismus plädiert Alfonso Andria (l/EVP) dafür, den Kulturtourismus und den Ökotourismus zu fördern, insbesondere um die Reiseströme zeitlich zu entzerren.
In the opinion which he drew up on the future of European tourism, the rapporteur, Alfonso Andria (l/EPP), called for the profile of cultural tourism and eco­tourism to be raised with a view, inter alia, to spreading tourism over the whole year, rather than having it concentrated on a peak season.
EUbookshop v2

Um den Betrieb zu entzerren, soll die Strecke in diesem Bereich in den nächsten Jahren in zwei Abschnitten auf vier Gleise ausgebaut werden, wonach dann zwei separate Gleise für die S-Bahn im Linienbetrieb zur Verfügung stehen werden.
To separate operations, the track in this area are to be rebuilt as four tracks during the next few years in two stages, after which two separate tracks will be available for the S-Bahn.
WikiMatrix v1

Um den Betrieb zu entzerren, soll die Strecke in diesem Bereich bis voraussichtlich 2016 in zwei Abschnitten auf vier Gleise ausgebaut werden.
To improve operations, this section of the line is being upgraded from two to four tracks by about 2016.
WikiMatrix v1

In besonders vorteilhafter Weise kann daher zunächst ohne Entzerrung der Empfangssignale das nach dem Bewertungskriterium günstigere Signal ausgewählt werden, um dann anschließend nur dieses eine Signal zu entzerren.
Therefore, in a particularly advantageous manner, the signal which is more favourable according to the estimation criterion can first be selected without the received signals being equalized so that, subsequently, only this single signal needs to be equalized.
EuroPat v2

Dadurch ist es in der geschlossenen wie auch in der offenen Baugrube möglich, das Vortreiben des Mantels und das Einfüllen von Stützmaterial wenigstens teilweise zu entzerren, d.h. zeitlich getrennt auszuführen.
In this way, it is possible both in closed and in open excavation to at least partially separate the advance of the cover and the introduction of supporting material, i.e., to carry them out separately in time.
EuroPat v2

In der empfangenden Funkstation besteht nun das Problem, diese Signalkomponenten, die zudem durch weitere Störkomponenten beeinflußt sein können, zu entzerren, die Fehler zu korrigieren und die übertragene Information zu dekodieren.
There is then the problem in the receiving radio station of equalizing these signal components, which can also be influences by further noise components, of correcting the errors and decoding the transmitted information.
EuroPat v2

Dabei kommt es nicht in erster Linie darauf an, ein aufgenommenes Bild zu entzerren, sondern möglichst genau die Position eines in den Patienten eingeführten Instrumentes (zum Beispiel eines Katheters) zu ermitteln und mit einem entsprechenden Bildverarbeitungssystem in das aufgenommene Bild einzublenden.
In that case it is not of prime importance to correct an acquired image for distortions; the aim is rather to determine as accurately as possible the position of an instrument (for example, a catheter) introduced into the patient and to reproduce this position in the acquired image by means of an appropriate image processing system.
EuroPat v2

Für das bekannte LC-Glied und damit auch für die oben beschriebene LC-Kettenschaltung hat sich gezeigt, daß die Eigenschaft des LC-Gliedes, Signale zu entzerren, nur bei einer der zwei möglichen Polungen der Kapazitätsdiode gegeben ist.
It was shown for the known LC component, and thereby also for the above described LC chain circuit, that the ability of the LC component to equalize signals is only available in one of the two possible polarities of the variable capacitance diode.
EuroPat v2

Derartige Maßnahmen versetzen uns zwar in die Lage, den Zugang zu be stimmten hochsensiblen Gebieten zu beschränken und während der Feriensaison die Verkehrs ströme zu entzerren, haben aber kaum Auswirkungen auf die Zahl der Erholungsuchenden oder die von ihnen in Beschlag genommenen Gebiete.
Al­though initiatives of this kind allow us to restrict access to certain highly sensitive zones and to manage congestion more effectively during the great holiday exodus, they have had little impact on tourist numbers or the areas they overrun.
EUbookshop v2

Aus denjenigen Entzerrerkoeffizienten, die erforderlich sind, um den empfangenen Zeichenstrom e vollständig zu entzerren, können die Übertragungskoeffizienten des Übertragungswegs gewonnen werden.
From those equalization coefficients which are necessary to completely equalize the received character stream e, the transmission coefficients of the transmission path can be derived.
EuroPat v2