Translation of "Zu entheben" in English
Der
Verwaltungsrat
kann
beschließen,
den
Direktor
seines
Amtes
zu
entheben.
The
Governing
Board
may
remove
the
Director
from
his/her
office.
DGT v2019
Jedenfalls
sehe
ich
mich
gezwungen,
Sie
Ihrer
Ämter
zu
entheben.
In
any
case,
I
shall
have
you
relieved
of
your
duties.
OpenSubtitles v2018
Zwingen
Sie
mich
nicht,
Sie
auch
Ihrer
Pflichten
zu
entheben.
Don't
force
me
to
relieve
you
of
duty
as
well.
OpenSubtitles v2018
Ich
erkenne
Ihre
Autorität
nicht
an,
mich
des
Kommandos
zu
entheben.
I
don't
recognise
your
authority
to
relieve
me.
OpenSubtitles v2018
Der
Antrag,
Jessica
Pearson
als
Testaments-
vollstreckerin
zu
entheben,
wird
abgelehnt.
Motion
to
remove
Jessica
Pearson
as
executor
denied.
OpenSubtitles v2018
Wir
wären
bereit,
einen
Präsidenten
seines
Amtes
zu
entheben.
We
were
ready
to
impeach
one
president.
OpenSubtitles v2018
Mein
Befehl
lautet
auch,
Sie
vom
Amt
des
kommandierenden
Offiziers
zu
entheben.
I
was
also
ordered
to
relieve
you
as
commanding
officer,
pending
further
orders.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
den
Befehl
erhalten,
mich
von
meinem
Kommando
zu
entheben?
Have
you
received
orders
to
relieve
me
of
my
command
of
this
station?
OpenSubtitles v2018
Sie
vorerst
von
der
Leitung
dieser
Sondereinheit
zu
entheben.
Robert
Lindsey
has
instructed
me
to
relieve
you
of
duty
as
director
of
this
task
force
until
he
arrives.
OpenSubtitles v2018
Saakaschwilis
Georgien
ist
bereit,
seines
Amtes
zu
entheben.
Saakashvili’s
Georgia
is
ready
to
impeach.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
Sie
sich
nicht
zurückhalten,
bin
ich
gezwungen
sie
ihres
Kommandos
zu
entheben.
And
if
you
don't
back
off,
I'm
gonna
be
forced
to
relieve
you
of
your
command.
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
hat
beschlossen,
Sie
Ihrer
Rolle
als
Wächter
mit
sofortiger
Wirkung
zu
entheben.
I
have
recommended
to
the
Council
that
you
be
relieved
of
your
duties
as
Watcher.
You're
fired.
OpenSubtitles v2018
Um
einen
Beamten
des
Dienstes
zu
entheben,
muß
das
rechtliche
Statut
grundlegend
geändert
werden.
If
we
are
not
utterly
to
waste
our
time,
I
urge
both
Commission
and
Council
to
follow,
at
long
last,
our
resolutions.
EUbookshop v2
Nach
Paragraph
5
des
Notfallprotokolls,
ist
es
meine
Pflicht,
Sie
ihres
Amtes
zu
entheben.
Under
section
five
of
the
emergency
protocols,
it
is
my
duty
to
relieve
you
of
command.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
dass
ich
das
Recht
habe,
Sie
Ihres
Amtes
zu
entheben.
I'm
sure
I
don't
have
to
remind
you
of
my
right
to
relieve
your
command.
OpenSubtitles v2018
Einige
Rechtsexperten
haben
gefordert,
ihn
vor
seiner
offiziellen
Entlassung
seines
Amtes
zu
entheben.
Some
legislators
have
called
for
his
impeachment
before
he
leaves
office.
News-Commentary v14
Der
Historiker
bemüht
sich
hier,
den
Politiker
der
Verantwortung
für
die
Wahl
zu
entheben.
The
historian
here
tries
to
relieve
the
politician
of
responsibility
for
this
choice.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Tatsache,
daß
das
Europäische
Parlament
nicht
die
Befugnis
besitzt,
einen
Richter
am
Europäischen
Gerichtshof
seines
Amtes
zu
entheben.
The
European
Parliament
has
no
power
to
remove
a
European
judge.
That
is
a
fact.
Europarl v8
Darüber
hinaus
weisen
die
ESA-Verordnungen
dem
Europäischen
Parlament
eine
entscheidende
Rolle
zu,
da
es
die
Möglichkeit
erhalten
hat,
die
Ernennung
dieser
Führungskräfte
abzulehnen
und
einen
Vorsitzenden,
nach
entsprechender
Entscheidung
des
Rates
der
Aufseher,
des
Amtes
zu
entheben.
Furthermore,
the
ESA
regulations
give
a
crucial
role
to
the
European
Parliament,
which
has
been
granted
the
possibility
of
objecting
to
the
appointment
of
those
senior
executives
and
of
removing
a
chairperson
from
office
following
a
decision
of
the
board
of
supervisors.
Europarl v8
Unter
anderem
wird
versucht,
den
Fischereisektor
seiner
Verantwortung
für
die
erschöpften
Fischbestände
zu
entheben,
indem
der
Verschmutzung,
der
Habitatzerstörung
usw.
die
Schuld
gegeben
wird.
Among
other
things,
it
seeks
to
relieve
the
fishing
sector
of
responsibility
for
depleted
fish
stocks
by
saying
that
it
is
the
fault
of
pollution,
habitat
destruction
etc.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
allen
Rednern
für
ihre
Stellungnahmen
und
Beiträge
danken,
die
mich
jetzt
der
Pflicht
entheben,
zu
ausführlich
zu
werden,
denn
ich
glaube,
dass
alle
möglichen
Argumente
aus
sämtlichen
Blickwinkeln
beleuchtet
wurden,
und
ich
muss
sagen,
einige
von
ihnen
zudem
in
wiederholter
Form
und
mit
fast
den
gleichen
Worten.
Mr
President,
I
should
like
to
thank
all
those
who
have
spoken
for
their
opinions
and
their
contributions
which
mean
that
I
do
not
now
have
to
speak
for
too
long
myself,
since
all
possible
arguments
from
all
points
of
view
have
been
put
forward,
and
I
must
say
that
many
of
them,
furthermore,
were
made
in
a
similar
vein
and
in
almost
identical
words.
Europarl v8
Dies
trifft
ebenfalls
auf
den
Änderungsantrag
zu,
mit
dem
dem
Rat
ermöglicht
werden
soll,
den
Direktor
auf
Antrag
des
Verwaltungsrates
wegen
Fehlverhalten
des
Amtes
zu
entheben.
The
same
applies
to
the
amendment
allowing
the
Council,
acting
on
a
representation
by
the
Governing
Board,
to
terminate
the
Director’s
term
of
office
for
misconduct.
Europarl v8
Die
Oberhäupter
von
Burkina
Faso
und
der
Elfenbeinküste
unterstützten
Charles
Taylor
in
seinem
Versuch
Samuel
Doe
seines
Amtes
zu
entheben.
The
leaders
of
Burkina
Faso
and
Cote
d'Ivoire
supported
Charles
Taylor
in
his
attempt
to
depose
Samuel
Doe.
Wikipedia v1.0