Translation of "Zu entheben" in English

Der Verwaltungsrat kann beschließen, den Direktor seines Amtes zu entheben.
The Governing Board may remove the Director from his/her office.
DGT v2019

Jedenfalls sehe ich mich gezwungen, Sie Ihrer Ämter zu entheben.
In any case, I shall have you relieved of your duties.
OpenSubtitles v2018

Zwingen Sie mich nicht, Sie auch Ihrer Pflichten zu entheben.
Don't force me to relieve you of duty as well.
OpenSubtitles v2018

Ich erkenne Ihre Autorität nicht an, mich des Kommandos zu entheben.
I don't recognise your authority to relieve me.
OpenSubtitles v2018

Der Antrag, Jessica Pearson als Testaments- vollstreckerin zu entheben, wird abgelehnt.
Motion to remove Jessica Pearson as executor denied.
OpenSubtitles v2018

Wir wären bereit, einen Präsidenten seines Amtes zu entheben.
We were ready to impeach one president.
OpenSubtitles v2018

Mein Befehl lautet auch, Sie vom Amt des kommandierenden Offiziers zu entheben.
I was also ordered to relieve you as commanding officer, pending further orders.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie den Befehl erhalten, mich von meinem Kommando zu entheben?
Have you received orders to relieve me of my command of this station?
OpenSubtitles v2018

Sie vorerst von der Leitung dieser Sondereinheit zu entheben.
Robert Lindsey has instructed me to relieve you of duty as director of this task force until he arrives.
OpenSubtitles v2018

Saakaschwilis Georgien ist bereit, seines Amtes zu entheben.
Saakashvili’s Georgia is ready to impeach.
ParaCrawl v7.1

Und wenn Sie sich nicht zurückhalten, bin ich gezwungen sie ihres Kommandos zu entheben.
And if you don't back off, I'm gonna be forced to relieve you of your command.
OpenSubtitles v2018

Der Rat hat beschlossen, Sie Ihrer Rolle als Wächter mit sofortiger Wirkung zu entheben.
I have recommended to the Council that you be relieved of your duties as Watcher. You're fired.
OpenSubtitles v2018

Um einen Beamten des Dienstes zu entheben, muß das rechtliche Statut grundlegend geändert werden.
If we are not utterly to waste our time, I urge both Commission and Council to follow, at long last, our resolutions.
EUbookshop v2

Nach Paragraph 5 des Notfallprotokolls, ist es meine Pflicht, Sie ihres Amtes zu entheben.
Under section five of the emergency protocols, it is my duty to relieve you of command.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen, dass ich das Recht habe, Sie Ihres Amtes zu entheben.
I'm sure I don't have to remind you of my right to relieve your command.
OpenSubtitles v2018

Einige Rechtsexperten haben gefordert, ihn vor seiner offiziellen Entlassung seines Amtes zu entheben.
Some legislators have called for his impeachment before he leaves office.
News-Commentary v14

Der Historiker bemüht sich hier, den Politiker der Verantwortung für die Wahl zu entheben.
The historian here tries to relieve the politician of responsibility for this choice.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Tatsache, daß das Europäische Parlament nicht die Befugnis besitzt, einen Richter am Europäischen Gerichtshof seines Amtes zu entheben.
The European Parliament has no power to remove a European judge. That is a fact.
Europarl v8

Darüber hinaus weisen die ESA-Verordnungen dem Europäischen Parlament eine entscheidende Rolle zu, da es die Möglichkeit erhalten hat, die Ernennung dieser Führungskräfte abzulehnen und einen Vorsitzenden, nach entsprechender Entscheidung des Rates der Aufseher, des Amtes zu entheben.
Furthermore, the ESA regulations give a crucial role to the European Parliament, which has been granted the possibility of objecting to the appointment of those senior executives and of removing a chairperson from office following a decision of the board of supervisors.
Europarl v8

Unter anderem wird versucht, den Fischereisektor seiner Verantwortung für die erschöpften Fischbestände zu entheben, indem der Verschmutzung, der Habitatzerstörung usw. die Schuld gegeben wird.
Among other things, it seeks to relieve the fishing sector of responsibility for depleted fish stocks by saying that it is the fault of pollution, habitat destruction etc.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte allen Rednern für ihre Stellungnahmen und Beiträge danken, die mich jetzt der Pflicht entheben, zu ausführlich zu werden, denn ich glaube, dass alle möglichen Argumente aus sämtlichen Blickwinkeln beleuchtet wurden, und ich muss sagen, einige von ihnen zudem in wiederholter Form und mit fast den gleichen Worten.
Mr President, I should like to thank all those who have spoken for their opinions and their contributions which mean that I do not now have to speak for too long myself, since all possible arguments from all points of view have been put forward, and I must say that many of them, furthermore, were made in a similar vein and in almost identical words.
Europarl v8

Dies trifft ebenfalls auf den Änderungsantrag zu, mit dem dem Rat ermöglicht werden soll, den Direktor auf Antrag des Verwaltungsrates wegen Fehlverhalten des Amtes zu entheben.
The same applies to the amendment allowing the Council, acting on a representation by the Governing Board, to terminate the Director’s term of office for misconduct.
Europarl v8

Die Oberhäupter von Burkina Faso und der Elfenbeinküste unterstützten Charles Taylor in seinem Versuch Samuel Doe seines Amtes zu entheben.
The leaders of Burkina Faso and Cote d'Ivoire supported Charles Taylor in his attempt to depose Samuel Doe.
Wikipedia v1.0