Translation of "Zu durchschneiden" in English
Und
ich
schlug
vor,
den
Berg
zu
durchschneiden.
And
I
proposed
that
we
cut
through
the
mountain.
That
was
my
first
sketch.
TED2020 v1
Wir
müssen
zusammenarbeiten,
um
diesen
Knoten
zu
durchschneiden,
und
zwar
jetzt.
We
must
work
together
to
cut
this
knot,
and
now.
News-Commentary v14
Ich
überlege
mir
die
effizienteste
Art,
einem
Mann
die
Halsschlagader
zu
durchschneiden.
I'm
thinking
about
the
most
efficient
way
to
sever
a
man's
carotid
artery.
OpenSubtitles v2018
Den
Fels
zu
durchschneiden,
könnte
die
Spalte
einstürzen
lassen.
Any
attempt
to
cut
through
the
rock
could
cause
a
collapse.
OpenSubtitles v2018
Wie
lange
dauert
es,
diese
Tür
zu
durchschneiden?
How
long
will
it
take
to
cut
through
this
hatch?
OpenSubtitles v2018
Es
drängt
mich,
ihn
zu
durchschneiden,
um
diesen
Abstieg
aufzuhalten.
Daily
I
fight
the
urge
to
sever
it
completely
to
stop
this
descent.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Zeit,
feierlich
das
Band
zu
durchschneiden.
It
is
time
to
cut
the
ceremonial
ribbon.
OpenSubtitles v2018
Bereit,
das
Band
der
Ehe
zu
durchschneiden.
I
have
decided
to
break
my
marriage
bond.
OpenSubtitles v2018
Das
Schicksal
schwankt
sein
Messer
um
den
Faden
zu
durchschneiden.
Fate
wields
its
knife
to
cut
the
thread
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dabei
einerseits
möglich,
die
venösen
Seitenäste
101
unmittelbar
zu
durchschneiden.
It
is
hereby
possible,
on
the
one
hand,
to
directly
sever
the
venous
side
branches
101
.
EuroPat v2
Khiray
zog
ein
Messer
und
versuchte,
die
Flammen
zu
durchschneiden.
Khiray
drew
a
knife
and
tried
to
cut
the
flames.
ParaCrawl v7.1
Ich
beabsichtige,
das
Flammende
Schwert
zu
nutzen,
um
die
Himmelspforten
zu
durchschneiden.
I
do
intend
to
use
the
Flaming
Sword
to
cut
through
the
Gates
of
Heaven.
OpenSubtitles v2018
Ich
beabsichtige,
das
Flammende
Schwert
zu
benutzen,
um
die
himmlischen
Tore
zu
durchschneiden.
I
do
intend
to
use
the
Flaming
Sword
to
cut
through
the
Gates
of
Heaven.
OpenSubtitles v2018
Mithilfe
eines
Zwei-Photonen-Lasers
gelang
es
den
Neurobiologen
jedoch,
den
Fortsatz
einer
einzelnen
Nervenzelle
zu
durchschneiden.
Using
a
two-photon
laser,
the
neurobiologists
were
able
to
sever
the
extension
of
a
single
nerve
cell.
ParaCrawl v7.1
Die
FELCO
210
mit
ihrem
mehr
ziehenden
Schneidekopf
kann
Durchmesser
bis
zu
30
mm
durchschneiden.
The
FELCO
210,
with
its
more
curved
head,
can
cut
diameters
of
up
to
30
mm.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unsere
Aufgabe,
aufeinander
zuzugehen,
die
politische
Stabilität
Europas
und
Handlungsfähigkeit
zu
stärken,
zuzuhören,
einander
verstehen
zu
wollen,
Mauern
abzubauen
und
Stacheldrähte
-
wo
immer
sie
aufgebaut
wurden
bzw.
werden
-
zu
durchschneiden.
Our
task
is
to
draw
closer
together,
to
build
up
Europe's
stability
and
its
capacity
to
act,
to
listen,
to
be
desirous
of
mutual
understanding,
to
tear
down
walls
and
cut
through
barbed-wire
fences
-
wherever
they
were
or
will
be
set
up.
Europarl v8
Um
nun
zu
bestimmen,
welche
Sehne
zu
durchschneiden
sei,
mußte
zunächst
festgestellt
werden,
welche
besondere
Art
von
Klumpfuß
hier
vorlag.
But
to
know
which
of
Hippolyte's
tendons
to
cut,
it
was
necessary
first
of
all
to
find
out
what
kind
of
club-foot
he
had.
Books v1
Der
Homathko
River
ist
einer
der
größeren
Flüsse
in
den
südlichen
Coast
Mountains
in
British
Columbia
und
einer
von
wenigen
Flüssen,
welche
die
Gebirgskette
vom
Chilcotin
Plateau
zu
den
Fjorden
durchschneiden.
The
Homathko
River
is
one
of
the
major
rivers
of
the
southern
Coast
Mountains
of
British
Columbia,
and
one
of
the
few
rivers
that
penetrates
the
range
from
the
Chilcotin
Plateau
to
the
coastal
inlets,
entering
the
sea
at
the
head
of
Bute
Inlet
adjacent
to
the
mouth
of
the
Southgate
River,
just
to
its
east.
Wikipedia v1.0
Überraschend
daran
war,
dass
diese
Mauer
die
innere
Vorburg
scheinbar
von
Nord
nach
Süd
zu
durchschneiden
schien.
Surprisingly,
this
wall
appeared
to
divide
the
inner
bailey
from
north
to
south.
Wikipedia v1.0
Aber
ich
will
nicht,
dass
du
stirbst
wenigstens
nicht,
bis
du
mir
erzählst,
wer
dich
bezahlt
hat
meine
Sehne
zu
durchschneiden.
But
I
don't
want
you
to
die,
at
least
not
till
you
tell
me
who
paid
you
to
cut
my
tendon.
OpenSubtitles v2018