Translation of "Zu durchschneiden" in English

Und ich schlug vor, den Berg zu durchschneiden.
And I proposed that we cut through the mountain. That was my first sketch.
TED2020 v1

Wir müssen zusammenarbeiten, um diesen Knoten zu durchschneiden, und zwar jetzt.
We must work together to cut this knot, and now.
News-Commentary v14

Ich überlege mir die effizienteste Art, einem Mann die Halsschlagader zu durchschneiden.
I'm thinking about the most efficient way to sever a man's carotid artery.
OpenSubtitles v2018

Den Fels zu durchschneiden, könnte die Spalte einstürzen lassen.
Any attempt to cut through the rock could cause a collapse.
OpenSubtitles v2018

Wie lange dauert es, diese Tür zu durchschneiden?
How long will it take to cut through this hatch?
OpenSubtitles v2018

Es drängt mich, ihn zu durchschneiden, um diesen Abstieg aufzuhalten.
Daily I fight the urge to sever it completely to stop this descent.
OpenSubtitles v2018

Es ist Zeit, feierlich das Band zu durchschneiden.
It is time to cut the ceremonial ribbon.
OpenSubtitles v2018

Bereit, das Band der Ehe zu durchschneiden.
I have decided to break my marriage bond.
OpenSubtitles v2018

Das Schicksal schwankt sein Messer um den Faden zu durchschneiden.
Fate wields its knife to cut the thread
ParaCrawl v7.1

Es ist dabei einerseits möglich, die venösen Seitenäste 101 unmittelbar zu durchschneiden.
It is hereby possible, on the one hand, to directly sever the venous side branches 101 .
EuroPat v2

Khiray zog ein Messer und versuchte, die Flammen zu durchschneiden.
Khiray drew a knife and tried to cut the flames.
ParaCrawl v7.1

Ich beabsichtige, das Flammende Schwert zu nutzen, um die Himmelspforten zu durchschneiden.
I do intend to use the Flaming Sword to cut through the Gates of Heaven.
OpenSubtitles v2018

Ich beabsichtige, das Flammende Schwert zu benutzen, um die himmlischen Tore zu durchschneiden.
I do intend to use the Flaming Sword to cut through the Gates of Heaven.
OpenSubtitles v2018

Mithilfe eines Zwei-Photonen-Lasers gelang es den Neurobiologen jedoch, den Fortsatz einer einzelnen Nervenzelle zu durchschneiden.
Using a two-photon laser, the neurobiologists were able to sever the extension of a single nerve cell.
ParaCrawl v7.1

Die FELCO 210 mit ihrem mehr ziehenden Schneidekopf kann Durchmesser bis zu 30 mm durchschneiden.
The FELCO 210, with its more curved head, can cut diameters of up to 30 mm.
ParaCrawl v7.1

Es ist unsere Aufgabe, aufeinander zuzugehen, die politische Stabilität Europas und Handlungsfähigkeit zu stärken, zuzuhören, einander verstehen zu wollen, Mauern abzubauen und Stacheldrähte - wo immer sie aufgebaut wurden bzw. werden - zu durchschneiden.
Our task is to draw closer together, to build up Europe's stability and its capacity to act, to listen, to be desirous of mutual understanding, to tear down walls and cut through barbed-wire fences - wherever they were or will be set up.
Europarl v8

Um nun zu bestimmen, welche Sehne zu durchschneiden sei, mußte zunächst festgestellt werden, welche besondere Art von Klumpfuß hier vorlag.
But to know which of Hippolyte's tendons to cut, it was necessary first of all to find out what kind of club-foot he had.
Books v1

Der Homathko River ist einer der größeren Flüsse in den südlichen Coast Mountains in British Columbia und einer von wenigen Flüssen, welche die Gebirgskette vom Chilcotin Plateau zu den Fjorden durchschneiden.
The Homathko River is one of the major rivers of the southern Coast Mountains of British Columbia, and one of the few rivers that penetrates the range from the Chilcotin Plateau to the coastal inlets, entering the sea at the head of Bute Inlet adjacent to the mouth of the Southgate River, just to its east.
Wikipedia v1.0

Überraschend daran war, dass diese Mauer die innere Vorburg scheinbar von Nord nach Süd zu durchschneiden schien.
Surprisingly, this wall appeared to divide the inner bailey from north to south.
Wikipedia v1.0

Aber ich will nicht, dass du stirbst wenigstens nicht, bis du mir erzählst, wer dich bezahlt hat meine Sehne zu durchschneiden.
But I don't want you to die, at least not till you tell me who paid you to cut my tendon.
OpenSubtitles v2018