Translation of "Zeitraum umfassen" in English

Die zweite Phase wird den Zeitraum 2001-2005 umfassen.
The second phase will cover the period 2001-2005.
TildeMODEL v2018

Wichtige Aufgaben im Rahmen dieser Prioritäten für den Zeitraum 2006-2012 umfassen:
Important activities for the 2006-2012 period within these priorities include:
TildeMODEL v2018

Die in diesem Zeitraum abgeschlossenen Mietverträge umfassen zusammen 34.730 m2 Mietfläche.
Committed lease contracts concluded in this period represent 34,730 m2 of lettable area.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an Beratungen mit den EU-Mitgliedstaaten hat die Kommission gemäß der Verordnung Nr. 1638/2006 vom 24. Oktober 2006 zur Festlegung allgemeiner Bestimmungen zur Schaffung eines europäischen Nachbarschafts- und Partnerschaftsinstruments die Aufteilung dieser Mittel beschlossen und Strategiepapiere und Richtprogramme angenommen, die Länder, Regionen und grenzübergreifende Programme für den Zeitraum 2007-2010 umfassen.
Following discussions with the EU Member States, and pursuant to Regulation No 1638/2006 of 24 October 2006 laying down general provisions establishing a European Neighbourhood and Partnership Instrument, the Commission decided on the financial breakdown and adopted strategy papers and indicative programmes covering countries, regions and cross-border programmes for the 2007-2010 period.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten, die von der Möglichkeit des Artikels 4 Absatz 2 Buchstabe b) oder c) Gebrauch machen, tragen dafür Sorge, daß bei Kindern, die aufgrund der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften der Vollzeitschulpflicht unterliegen, die Schulferien im Rahmen des Möglichen einen arbeitsfreien Zeitraum umfassen.
Member States which make use of the option referred to in Article 4 (2) (b) or (c) shall see to it that a period free of any work is included, as far as possible, in the school holidays of children subject to compulsory full-time schooling under national law.
JRC-Acquis v3.0

Die Kosten könnten eine Garantie auf die Vermögenswerte (z. B. Teilung der Verluste mit einem potenziellen Erwerber der notleidenden Vermögenswerte) und/ oder die Finanzierung bzw. Garantie des Transfers von Verbindlichkeiten für einen bestimmten Zeitraum umfassen, um das Vertrauen der Märkte zu wahren und das Risiko eines Ansturms der Gläubiger abzuwehren.
Costs could involve a guarantee on the assets (for example loss sharing with a potential acquirer of bad assets) and/or financing or guaranteeing the transfer of liabilities for a period of time in order to maintain market confidence and avert the risk of a run by creditors.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen können prospektive Ansätze für den Zeitraum bis 2010 umfassen und sowohl innereuropäische Aspekte als auch den Platz Europas in der Welt behandeln.
These actions may include forward-looking approaches covering the period up to 2010 and may cover both intra-European aspects and aspects concerning Europe’s place in the world.
TildeMODEL v2018

Die Fazilität „Connecting Europe“ wird ein Budget 50 Mrd. EUR8 für den Zeitraum 2014-2020 umfassen, wovon 10 Mrd. EUR im Kohäsionsfonds für die Verkehrsinfrastruktur vorgesehen sind.
The Connecting Europe Facility will have a budget of EUR 50 billion8 for the period 2014-2020, of which EUR 10 billion are earmarked in the Cohesion Fund for transport infrastructure..
TildeMODEL v2018

Der Antrag muss eine Erklärung über den Wert der vermarkteten Erzeugung für den Zeitraum umfassen, für den die Beihilfe beantragt wird.
The application shall include a declaration of the value of marketed production for the period for which the aid is claimed.
DGT v2019

Gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Grundverordnung sollte der Untersuchungszeitraum einen der Einleitung des Verfahrens unmittelbar vorangehenden Zeitraum umfassen.
It should be noted that according to Article 6(1) of the basic Regulation, the investigation period should cover a period immediately prior to the initiation of the proceeding.
DGT v2019

In den Zwischenbewertungen des ESF (die die Projekte im Zeitraum 1996-1997 umfassen) wird die KMU-Beteiligung an Ziel-4-Projekten im Rahmen der Programme im Zeitraum 1994-1999 auf 40–90 % geschätzt.
According to the ESF mid-term evaluations (covering projects of 1996-1997), the overall share of SME in Objective 4 projects is estimated to range from 40–90 % for the 1994-1999 programmes.
TildeMODEL v2018

Sofern erforderlich und begründet kann die Kommission im Wege von Durchführungsrechtsakten Entwicklungs­programme für den ländlichen Raum genehmigen, die für bestimmte Arten von Verpflichtungen einen längerer Zeitraum umfassen.“
Where necessary and justified, the Commission may, by means of implementing acts, approve rural development programmes that contain a longer period for particular types of commitments."
TildeMODEL v2018

Unbeschadet der Bestimmungen des Artikels 17 können die Maßnahmen zur Begrenzung der Fischereitätigkeit eine Einschränkung der zulässigen Fang- oder Seetage in einem bestimmten Zeitraum umfassen.
Without prejudice to Article 17, measures to restrict fishing activities may include restrictions on the fishing days or days at sea authorised for a specific period.
TildeMODEL v2018

Das im Rahmen der FEMIP eingerichtete PPP-Programm wird den Zeitraum 2011-2013 umfassen und aus mehreren Komponenten bestehen:
The PPP programme launched by FEMIP will extend over the period 2011-2013 and comprise a number of deliverables:
TildeMODEL v2018

Die für jedes Ziel vorgenommenen Mittelbindungen im Zeitraum 1989­1991 umfassen sowohl die Gemeinschaftsinitiativen als auch die GFK und sind daher mit den in den Tabellen 1.1 und II. 1 bis 7 ausgewiesenen Zahlen nicht unmittelbar vergleichbar.
The 1989-91 commitments under each Objective include the Community initiatives as well as the CSFs and are not therefore directly comparable with the figures presented in Tables 1.1 and II.1 to 7.
EUbookshop v2

Kurz zusammengefaßt ist deshalb der Ausgangspunkt für die einzuschlagende sozioökonomische Politik im Umstrukturierungsgebiet der, daß (angesichts des engen Zusammenhangs zwischen der nationalen und der regionalen sozio-ökonomischen Entwicklung) die Umstrukturierungspolitik für Südlimburg mittelfristig den Zeitraum bis 1985 umfassen und gestützt sein muß auf konkrete Aufgabenstellungen in bezug auf die Wirkung des Instrumentariums, das auf die Förderung der Beschäftigungsmöglichkeiten im Umstrukturierungsgebiet ab zielt.
In short, the basic idea underlying the socio-economic policy to be pursued in the Restructuring Region is that, starting from the close relationship between national and regional socio-economic developments, the medium-term restructuring policy for South Limburg must cover the period up to 1985 and must be based on practical targets regarding the effects of the instruments designed to promote job creation within the Restructuring Region.
EUbookshop v2

Zwischenbewertungen des ESF (die die Projekte im Zeitraum 1996-1997 umfassen) wird die KMU-Beteiligung an ZieI-4-Projekten im Rahmen der Programme im Zeitraum 19941999 auf 40-90 % geschätzt.
According to the ESF mid-term evaluations (covering projects of 1996-1997), the overall share of SME in Objective 4 projects is estimated to range from 40-90 % for the 19941999 programmes.
EUbookshop v2

Die Prioritäten Irlands für diesen Zeitraum umfassen auch eine Reihe wichtiger Maßnahmen für den Bereich Gesundheit und Verbraucherschutz.
Its priorities for the next six months include a number of important actions in the area of health and consumer protection:
EUbookshop v2

Die Beschreibung der Entwicklung sollte im Wesentlichen denselben Zeitraum umfassen, der für die Durchführung des Plans oder Programms vorgesehen ist.
The description of the evolution should cover roughly the same time horizon as that envisaged for the implementation of the plan or programme.
EUbookshop v2