Translation of "Zeitraum umfassen" in English
Die
zweite
Phase
wird
den
Zeitraum
2001-2005
umfassen.
The
second
phase
will
cover
the
period
2001-2005.
TildeMODEL v2018
Wichtige
Aufgaben
im
Rahmen
dieser
Prioritäten
für
den
Zeitraum
2006-2012
umfassen:
Important
activities
for
the
2006-2012
period
within
these
priorities
include:
TildeMODEL v2018
Die
in
diesem
Zeitraum
abgeschlossenen
Mietverträge
umfassen
zusammen
34.730
m2
Mietfläche.
Committed
lease
contracts
concluded
in
this
period
represent
34,730
m2
of
lettable
area.
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluss
an
Beratungen
mit
den
EU-Mitgliedstaaten
hat
die
Kommission
gemäß
der
Verordnung
Nr.
1638/2006
vom
24.
Oktober
2006
zur
Festlegung
allgemeiner
Bestimmungen
zur
Schaffung
eines
europäischen
Nachbarschafts-
und
Partnerschaftsinstruments
die
Aufteilung
dieser
Mittel
beschlossen
und
Strategiepapiere
und
Richtprogramme
angenommen,
die
Länder,
Regionen
und
grenzübergreifende
Programme
für
den
Zeitraum
2007-2010
umfassen.
Following
discussions
with
the
EU
Member
States,
and
pursuant
to
Regulation
No
1638/2006
of
24
October
2006
laying
down
general
provisions
establishing
a
European
Neighbourhood
and
Partnership
Instrument,
the
Commission
decided
on
the
financial
breakdown
and
adopted
strategy
papers
and
indicative
programmes
covering
countries,
regions
and
cross-border
programmes
for
the
2007-2010
period.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten,
die
von
der
Möglichkeit
des
Artikels
4
Absatz
2
Buchstabe
b)
oder
c)
Gebrauch
machen,
tragen
dafür
Sorge,
daß
bei
Kindern,
die
aufgrund
der
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
der
Vollzeitschulpflicht
unterliegen,
die
Schulferien
im
Rahmen
des
Möglichen
einen
arbeitsfreien
Zeitraum
umfassen.
Member
States
which
make
use
of
the
option
referred
to
in
Article
4
(2)
(b)
or
(c)
shall
see
to
it
that
a
period
free
of
any
work
is
included,
as
far
as
possible,
in
the
school
holidays
of
children
subject
to
compulsory
full-time
schooling
under
national
law.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kosten
könnten
eine
Garantie
auf
die
Vermögenswerte
(z.
B.
Teilung
der
Verluste
mit
einem
potenziellen
Erwerber
der
notleidenden
Vermögenswerte)
und/
oder
die
Finanzierung
bzw.
Garantie
des
Transfers
von
Verbindlichkeiten
für
einen
bestimmten
Zeitraum
umfassen,
um
das
Vertrauen
der
Märkte
zu
wahren
und
das
Risiko
eines
Ansturms
der
Gläubiger
abzuwehren.
Costs
could
involve
a
guarantee
on
the
assets
(for
example
loss
sharing
with
a
potential
acquirer
of
bad
assets)
and/or
financing
or
guaranteeing
the
transfer
of
liabilities
for
a
period
of
time
in
order
to
maintain
market
confidence
and
avert
the
risk
of
a
run
by
creditors.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
können
prospektive
Ansätze
für
den
Zeitraum
bis
2010
umfassen
und
sowohl
innereuropäische
Aspekte
als
auch
den
Platz
Europas
in
der
Welt
behandeln.
These
actions
may
include
forward-looking
approaches
covering
the
period
up
to
2010
and
may
cover
both
intra-European
aspects
and
aspects
concerning
Europe’s
place
in
the
world.
TildeMODEL v2018
Die
Fazilität
„Connecting
Europe“
wird
ein
Budget
50
Mrd.
EUR8
für
den
Zeitraum
2014-2020
umfassen,
wovon
10
Mrd.
EUR
im
Kohäsionsfonds
für
die
Verkehrsinfrastruktur
vorgesehen
sind.
The
Connecting
Europe
Facility
will
have
a
budget
of
EUR
50
billion8
for
the
period
2014-2020,
of
which
EUR
10
billion
are
earmarked
in
the
Cohesion
Fund
for
transport
infrastructure..
TildeMODEL v2018
Der
Antrag
muss
eine
Erklärung
über
den
Wert
der
vermarkteten
Erzeugung
für
den
Zeitraum
umfassen,
für
den
die
Beihilfe
beantragt
wird.
The
application
shall
include
a
declaration
of
the
value
of
marketed
production
for
the
period
for
which
the
aid
is
claimed.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
6
Absatz
1
der
Grundverordnung
sollte
der
Untersuchungszeitraum
einen
der
Einleitung
des
Verfahrens
unmittelbar
vorangehenden
Zeitraum
umfassen.
It
should
be
noted
that
according
to
Article
6(1)
of
the
basic
Regulation,
the
investigation
period
should
cover
a
period
immediately
prior
to
the
initiation
of
the
proceeding.
DGT v2019
In
den
Zwischenbewertungen
des
ESF
(die
die
Projekte
im
Zeitraum
1996-1997
umfassen)
wird
die
KMU-Beteiligung
an
Ziel-4-Projekten
im
Rahmen
der
Programme
im
Zeitraum
1994-1999
auf
40–90
%
geschätzt.
According
to
the
ESF
mid-term
evaluations
(covering
projects
of
1996-1997),
the
overall
share
of
SME
in
Objective
4
projects
is
estimated
to
range
from
40–90
%
for
the
1994-1999
programmes.
TildeMODEL v2018
Sofern
erforderlich
und
begründet
kann
die
Kommission
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
Entwicklungsprogramme
für
den
ländlichen
Raum
genehmigen,
die
für
bestimmte
Arten
von
Verpflichtungen
einen
längerer
Zeitraum
umfassen.“
Where
necessary
and
justified,
the
Commission
may,
by
means
of
implementing
acts,
approve
rural
development
programmes
that
contain
a
longer
period
for
particular
types
of
commitments."
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
der
Bestimmungen
des
Artikels
17
können
die
Maßnahmen
zur
Begrenzung
der
Fischereitätigkeit
eine
Einschränkung
der
zulässigen
Fang-
oder
Seetage
in
einem
bestimmten
Zeitraum
umfassen.
Without
prejudice
to
Article
17,
measures
to
restrict
fishing
activities
may
include
restrictions
on
the
fishing
days
or
days
at
sea
authorised
for
a
specific
period.
TildeMODEL v2018
Das
im
Rahmen
der
FEMIP
eingerichtete
PPP-Programm
wird
den
Zeitraum
2011-2013
umfassen
und
aus
mehreren
Komponenten
bestehen:
The
PPP
programme
launched
by
FEMIP
will
extend
over
the
period
2011-2013
and
comprise
a
number
of
deliverables:
TildeMODEL v2018
Die
für
jedes
Ziel
vorgenommenen
Mittelbindungen
im
Zeitraum
19891991
umfassen
sowohl
die
Gemeinschaftsinitiativen
als
auch
die
GFK
und
sind
daher
mit
den
in
den
Tabellen
1.1
und
II.
1
bis
7
ausgewiesenen
Zahlen
nicht
unmittelbar
vergleichbar.
The
1989-91
commitments
under
each
Objective
include
the
Community
initiatives
as
well
as
the
CSFs
and
are
not
therefore
directly
comparable
with
the
figures
presented
in
Tables
1.1
and
II.1
to
7.
EUbookshop v2
Kurz
zusammengefaßt
ist
deshalb
der
Ausgangspunkt
für
die
einzuschlagende
sozioökonomische
Politik
im
Umstrukturierungsgebiet
der,
daß
(angesichts
des
engen
Zusammenhangs
zwischen
der
nationalen
und
der
regionalen
sozio-ökonomischen
Entwicklung)
die
Umstrukturierungspolitik
für
Südlimburg
mittelfristig
den
Zeitraum
bis
1985
umfassen
und
gestützt
sein
muß
auf
konkrete
Aufgabenstellungen
in
bezug
auf
die
Wirkung
des
Instrumentariums,
das
auf
die
Förderung
der
Beschäftigungsmöglichkeiten
im
Umstrukturierungsgebiet
ab
zielt.
In
short,
the
basic
idea
underlying
the
socio-economic
policy
to
be
pursued
in
the
Restructuring
Region
is
that,
starting
from
the
close
relationship
between
national
and
regional
socio-economic
developments,
the
medium-term
restructuring
policy
for
South
Limburg
must
cover
the
period
up
to
1985
and
must
be
based
on
practical
targets
regarding
the
effects
of
the
instruments
designed
to
promote
job
creation
within
the
Restructuring
Region.
EUbookshop v2
Zwischenbewertungen
des
ESF
(die
die
Projekte
im
Zeitraum
1996-1997
umfassen)
wird
die
KMU-Beteiligung
an
ZieI-4-Projekten
im
Rahmen
der
Programme
im
Zeitraum
19941999
auf
40-90
%
geschätzt.
According
to
the
ESF
mid-term
evaluations
(covering
projects
of
1996-1997),
the
overall
share
of
SME
in
Objective
4
projects
is
estimated
to
range
from
40-90
%
for
the
19941999
programmes.
EUbookshop v2
Die
Prioritäten
Irlands
für
diesen
Zeitraum
umfassen
auch
eine
Reihe
wichtiger
Maßnahmen
für
den
Bereich
Gesundheit
und
Verbraucherschutz.
Its
priorities
for
the
next
six
months
include
a
number
of
important
actions
in
the
area
of
health
and
consumer
protection:
EUbookshop v2
Die
Beschreibung
der
Entwicklung
sollte
im
Wesentlichen
denselben
Zeitraum
umfassen,
der
für
die
Durchführung
des
Plans
oder
Programms
vorgesehen
ist.
The
description
of
the
evolution
should
cover
roughly
the
same
time
horizon
as
that
envisaged
for
the
implementation
of
the
plan
or
programme.
EUbookshop v2