Translation of "Wir hinterfragen" in English

Ich wünsche mir, dass wir diese Entwicklung hinterfragen.
I think we ought to ask ourselves whether this development is advisable.
Europarl v8

Wenn wir einen solchen Verstoß feststellen, müssen wir das politisch hinterfragen.
If we become aware of an infringement of this nature, we must question it from a political point of view.
Europarl v8

Diese kongolesische Einschätzung wollen wir auch nicht hinterfragen.
We see no reason to question the Congolese assessment.
Europarl v8

Normalerweise hinterfragen wir nicht, warum Männerarbeit begünstigt wird.
And we don't typically challenge why men's work is advantaged.
TED2020 v1

Sind wir uns unserer Methoden so sicher, dass wir sie nie hinterfragen?
Father, are we so sure of our methods that we never question what we do?
OpenSubtitles v2018

Mr. Spock, wir dürfen nicht hinterfragen, was wir im Innern fühlen.
Mr. Spock, we mustn't question what we truly feel.
OpenSubtitles v2018

Einige Lobbyfirmen sind so mächtig, dass wir sie nicht hinterfragen.
Some of them are so powerful and successful that we don't question it.
OpenSubtitles v2018

Genug, damit wir es nicht hinterfragen.
Enough so that we wouldn't question it.
OpenSubtitles v2018

Und am meisten hinterfragen wir Was wir am meisten uns ersehnen!
And most we question, what we most desire!"
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wären wir besser dran, wenn wir nicht alles hinterfragen würden.
Perhaps we'd be better off not looking at all.
OpenSubtitles v2018

Wir hinterfragen das gar nicht mehr.
We don't even question it anymore.
QED v2.0a

Wir hinterfragen uns und unser Wirken bewusst und selbstkritisch.
We question ourselves and our work consciously and self-critically
CCAligned v1

Marion Selig: Als Tierrechtler hinterfragen wir die (Gefangenschafts-)Haltung von Tieren grundsätzlich.
Marion Selig: As animal rights activists we in principal question the keeping (in imprisonment) of animals.
ParaCrawl v7.1

Wir hinterfragen unsere Leistung täglich und bieten Qualität auf höchstem Niveau.
We review our performance on a daily basis and offer quality of the highest degree.
CCAligned v1

Wir hinterfragen Ihre Projektidee, strukturieren sie und bewerten sie auf Machbarkeit.
We scrutinise your project idea, structure it and assess it for feasibility.
ParaCrawl v7.1

Und wir hinterfragen stets das Existente, um offen und begeisterungsfähig zu bleiben.
And we are always questioning the existing, in order to remain open and enthusiastic.
ParaCrawl v7.1

Wir hinterfragen, was unser Gast wirklich will und handeln danach.
We ask ourselves what our guest really wants and act accordingly.
ParaCrawl v7.1

Entscheidungen und Prozesse hinterfragen wir hinsichtlich ihrer Bedeutung für den Kunden.
We scrutinise our decisions and processes with a view to their implications for the customer.
ParaCrawl v7.1

Wir hinterfragen uns und gestehen Fehler auch durchaus ein.
We question our own assumptions, and are ready to admit mistakes.
ParaCrawl v7.1

Als Berater hinterfragen wir, was selbstverständlich scheint.
As consultants we question the status quo.
CCAligned v1

Wir diskutieren, wir hinterfragen, wir sind kritisch.
We discuss, we question, we are critical.
ParaCrawl v7.1

Wir prüfen und hinterfragen auch aktuelle Trends.
We examine and question current trends.
ParaCrawl v7.1

Wir hinterfragen auch immer wieder eigene Projekte und daraus entstandene Entwicklungen.
We continuously examine our own projects and the developments they are bringing about.
ParaCrawl v7.1

Wir hinterfragen den im Stadtraum fast ausschließlich visuellen Zugang zu Stadt und Geschichte!
We question the fact that the common access to city and history is a visual one!
ParaCrawl v7.1

Dazu hinterfragen wir uns selbst und den Status Quo.
We challenge ourselves and the status quo regularly.
ParaCrawl v7.1

Wir hinterfragen unsere Kommunikation und passen sie wenn nötig an.
We question our communications and adapt it if necessary.
ParaCrawl v7.1