Translation of "Wir damals" in English

Um sie zu retten, haben wir damals dieses Quorum der 40 eingeführt.
It was with the purpose of saving them that we introduced this quorum of 40 back then.
Europarl v8

Dazu hatten wir damals 500 Ja-Stimmen - ein Rekordergebnis.
At that time, we had 500 votes in favour, which was a record result.
Europarl v8

Wir haben damals genau sehen können, was folgen wird.
At that time, we knew exactly what was going to happen.
Europarl v8

Wir alle waren damals unmittelbare Nachbarn.
At that time we were all next-door neighbours.
Europarl v8

Wir hatten damals nicht unmittelbar einen Aktionsplan zur Hand.
We did not have an action plan immediately up our sleeve.
Europarl v8

Wir Sozialisten haben damals eine Wiederholung der Wahlen gefordert.
We Socialists at that time called for the elections to be repeated.
Europarl v8

Hätten wir damals energischer reagiert, hätte es vielleicht etwas geändert.
Had we perhaps reacted more vigorously at the time, we might have changed something.
Europarl v8

Wir haben damals und auch jetzt Konsensfähigkeit bewiesen.
We proved that we can reach a consensus at that time and again now.
Europarl v8

Deswegen haben wir den Vorschlag damals zurückgezogen.
We therefore withdrew the proposal at that stage.
Europarl v8

Wir baten damals, zu appellieren und Druck auszuüben.
At that time we asked for an appeal to be made, for pressure to be exerted.
Europarl v8

Das haben wir damals vorausgesehen, als wir unserer Fraktion diesen Namen gaben.
We had this in mind when we named our group.
Europarl v8

Wir hatten uns damals gefragt, was wir von Maastricht lernen können.
At the time we had asked ourselves what we could learn from Maastricht.
Europarl v8

Vielleicht glaubten wir ihm damals, aber heute mit Sicherheit nicht mehr.
We perhaps believed him back then, but that is certainly no longer the case.
Europarl v8

Wir haben damals im Europäischen Parlament eine intensive Diskussion geführt.
This House, at the time, debated this in depth.
Europarl v8

So bekamen wir damals dieses Tribunal.
This is when we got this Tribunal for Yugoslavia.
Europarl v8

Die Antworten, die wir damals erhielten, waren nicht besonders geeignet.
The responses we received at that time were not the most appropriate.
Europarl v8

Ich habe sie immer unterstützt, wir haben sie damals unterstützt.
I have always supported it; we supported it at the time.
Europarl v8

Mir wurde erst Jahre später klar, wie arm wir damals wirklich waren.
It doesn't hit me until years later just how little we had.
TED2020 v1

Wir hatten damals wie heute Angst davor, unsere Gedanken laut auszusprechen.
We were then, as we are now, afraid to up.
GlobalVoices v2018q4

Als wir damals vom Flugfeld abhoben, lebte Amerika im Frieden.
And when we took off from the airfield, America was at peace.
TED2020 v1

Wir brauchten damals nur größere Spieler.
We just needed to move and get bigger players at that time.
Wikipedia v1.0

Wir waren damals erst fünfzehn Jahre alt.
At the time, we were just fifteen years old.
Tatoeba v2021-03-10

Wir waren damals achtzehn Jahre alt.
We were eighteen at that time.
Tatoeba v2021-03-10

Vielleicht wundern Sie sich, so wie wir damals.
Maybe you're surprised, as we were.
TED2020 v1

Wir haben damals so manches Glas zusammen getrunken.
We've pledged many a glass in our day.
OpenSubtitles v2018

Und wir hatten damals großen Spaß.
We did have fun then.
OpenSubtitles v2018

Wir haben damals so viele Schlachten gewonnen.
You know, we won so many battles in those days.
OpenSubtitles v2018

Gott vergib uns, wir haben damals die Wände mit Blut getüncht.
God forgive us, we painted their walls with blood that time.
OpenSubtitles v2018

Obwohl wir damals unterlegen waren und Rom nicht so schwach wie heute.
We had need arms and alliances the Trebbia Trasimeno and the ...
OpenSubtitles v2018