Translation of "Wir bitten um verständnis" in English
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis
und
Ihre
Geduld.
We
apologise
for
the
inconvenience
but
ask
that
you
remain
patient.
OpenSubtitles v2018
Wir
bitten
Sie
um
Verständnis
für
diese
Verzögerung.
FLAIR
is
an
EC
programme
which,
through
the
combined
efforts
of
scientists
from
research
institutes
and
the
food
industry,
is
designed
to
meet
this
demand.
EUbookshop v2
Wir
bitten
Sie
um
Verständnis
für
eine
mögliche
längere
Lieferzeit.
We
apologize
for
a
possible
longer
delivery
time.
Mx
24
Xc.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis,
dass
Tischreservierungen
nur
telefonisch
entgegen
genommen
werden.
Please
understand
that
reservations
can
only
be
made
via
telephone.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Verständnis,
dass
das
Rauchen
im
Hause
nicht
gestattet
ist.
We
are
kindly
asking
you
for
your
understanding
that
smoking
cannot
be
permitted
in
our
house.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis,
vielen
Dank!
We
apologize
for
any
inconvenience
caused,
thank
you!
CCAligned v1
Wir
bitten
daher
um
Verständnis
für
diese
Regelung.
Therefore
we
ask
for
understanding.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Verständnis
und
bedanken
uns
für
Ihre
Geduld.
We
apologize
for
any
inconvenience
and
thank
you
for
understanding
and
your
patience.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Euer
Verständnis
und
freuen
uns
zeitnah
unseren
Anbau
vorzustellen.
We
ask
for
your
understanding
and
look
forward
to
presenting
our
cultivation
in
a
timely
manner.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Verständnis
dass
Haustiere
auf
unserem
Bauernhof
nicht
erlaubt
sind.
Please
understand
that
pets
are
not
allowed
on
our
farm.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis
und
entschuldigen
uns
für
die
dadurch
verlängerten
Lieferzeiten.
We
ask
for
your
understanding
and
apologize
for
the
resulting
extended
delivery
times.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Verständnis,
dass
wir
nur
ungeöffnete
Pattern
zurücknehmen
können.
In
case
of
a
returnshipment,
please
understand
that
we
can
only
accept
unopened
patterns.
CCAligned v1
Wir
bitten
Sie
um
Verständnis
für
diese
Maßnahme
des
Kreditkartendienstleisters.
We
ask
for
your
kind
understanding
of
this
decision
of
the
credit
card
service
provider.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis,
dass
wir
ausschließlich
Media-Anfragen
bearbeiten
können.
We
ask
for
your
understanding
that
we
exclusively
answer
media
questions
only.
CCAligned v1
Wir
bitten
dich
hierfür
um
Verständnis.
We
thank
you
for
your
understanding
in
this
matter.
CCAligned v1
Wir
bitten
bitten
um
Verständnis
und
sagen
Danke
für
Ihre
Unterstützung!
Thank
you
for
your
cooperation
and
your
support!
CCAligned v1
Dies
wird
bald
umgestellt
-
wir
bitten
um
euer
Verständnis.
This
will
be
changed
soon
-
we
apologize
for
any
inconvenience.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Verständnis,
dass
wir
keine
Programmhefte
versenden
können!
We
apologize
in
advance,
but
we
cannot
send
out
any
program
booklets!
CCAligned v1
Bei
uns
sind
keine
Haustiere
erlaubt,
wir
bitten
um
Verständnis!
No
pets
are
allowed
in
our
appartments,
we
ask
for
your
understanding!
CCAligned v1
Für
nicht
vermeidbare
Verzögerungen
bitten
wir
Sie
um
Verständnis.
We
ask
your
understanding
for
any
unavoidable
delays.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Verständnis,
dass
keine
Haustiere
mitgebracht
werden
dürfen.
Please
understand
that
pets
are
not
allowed
at
our
house.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Verständnis,
es
werden
keine
Kredit-
und
Bankomatkarten
akzeptiert.
We
would
like
to
inform
you
that
we
can
not
accept
credit
or
debit
cards.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis
für
diese
Umständlichkeit.
We
appreciate
your
understanding
for
the
circumstances.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Verständnis,
dass
Führungen
mit
eigenen
Führern
nicht
möglich
sind.
We
ask
for
you
understanding
that
guided
tours
with
own
guides
are
not
possible.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis
für
eventuelle
Beeinträchtigungen.
We
apologise
for
any
inconvenience
this
may
cause.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Verständnis,
dass
unser
Hotel
ein
Nichtraucher-Hotel
ist.
We
ask
for
your
understanding
that
our
hotel
is
strictly
non-smoking.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis,
dass
nicht
eingenommene
Mahlzeiten
nicht
erstattet
werden.
We
ask
for
your
understanding
that
meals
not
taken
are
not
refundable.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Verständnis,
dass
am
Veranstaltungstag
ausschließlich
angemeldete
Personen
teilnehmen
können.
Please
understand
that
only
registered
individuals
can
take
part
in
the
event
on
the
day.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
um
Verständnis,
dass
ein
Erfolg
nicht
garantiert
ist.
Please
understand
there
is
no
guarantee
we
will
be
successful.
ParaCrawl v7.1