Translation of "Wir bitten um euer verständnis" in English

Wir bitten um Euer Verständnis und freuen uns zeitnah unseren Anbau vorzustellen.
We ask for your understanding and look forward to presenting our cultivation in a timely manner.
CCAligned v1

Dies wird bald umgestellt - wir bitten um euer Verständnis.
This will be changed soon - we apologize for any inconvenience.
CCAligned v1

Wir bitten um Euer Verständnis und bedanken uns für Eure Geduld!
We beg for your understanding and thank you for your patience!
CCAligned v1

Wir bitten um Euer Verständnis und Eure Mitarbeit.
We ask for your understanding and cooperation.
CCAligned v1

Wir bitten um Euer Verständnis hierfür.
We would ask you for your understanding.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten dafür um Euer Verständnis.
We kindly ask your patience. Thank you.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um euer Verständnis!
We apologize for any inconvenience!
CCAligned v1

Wir bitten um Euer Verständnis.
We thank you for your understanding.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres und hoffentlich letztes Mal für lange Zeit: Bitten wir um euer Verständnis.
Again, and hopefully for the last time for a long long future: We ask for your understanding.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um euer Verständnis.
We ask for your understanding.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um Euer Verständnis!
We request for your understanding
ParaCrawl v7.1

Falls sich die Lieferzeit durch den Postweg verzögern sollte, bitten wir um Euer Verständnis!
If the delivery time is being delayed by sending we hope for your understanding!
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um euer Verständnis, dass wir selbstverständlich nicht garantieren können, dass das von euch begehrte Equipment noch verfügbar ist.
We ask for your understanding that we naturally can’t guarantee that the searched for equipment is still available.
CCAligned v1

Wir bitten um euer Verständnis dafür, dass Zertifikate nur für offizielle AEGEE-Passau Mitglieder ausgestellt werden können!
We ask for your understanding, that certificates can only be issued for official members of AEGEE-Passau!
CCAligned v1

Wenn es also Unterbrechungen gibt oder das Bild "einfriert", bitten wir um Euer Verständnis.
So that if there are interruptions or the image "freezes" we ask for your understanding.
ParaCrawl v7.1

So gern wir das auch machen würden bitten wir diesmal um euer Verständnis und verweisen an unsere Kollegen von PC Games Hardsware .
So gladly we would like to do, this time we have to to refer to our colleagues of PC Games Hardsware .
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der hohen Nachfrage, haben wir derzeit keine freien Bloggerkapazitäten und können keine Kooperationen anbieten, wir bitten daher um euer Verständnis.
Thank you very much for all your interests. Due to the high demand, we do not currently have any free blogging capacities and can offer no cooperations, thank you for your understanding.
CCAligned v1

Wir bitten daher um Euer Verständnis und Nachsicht in dieser Ausnahmesituation, in der wir uns alle befinden.
We therefore ask for your understanding and forbearance in this exceptional situation in which we all find ourselves.
CCAligned v1

Wir bitten um euer Verständnis, da wir Informationen erst dann veröffentlichen möchten wenn wir sicher sind, dass wir halten können, was wir versprechen.
Please bear with us; before we publish any info, we want to make sure we can keep our promises first!
ParaCrawl v7.1

Unsere Homepage befindet sich noch im Aufbau deshalb bitten wir um Euer Verständnis wenn auf einigen Seiten noch gar nichts oder nur teilweise Informationen zu finden sind.
Our homepage is still under construction, therefore we kindly ask your understanding, if the pages are not finished or even if some information cannot be found. Enjoy yourself!
ParaCrawl v7.1

Nun bitten wir um euer Verständnis, dass Blossom sie nicht kennt, und nicht weiß wer das sein wird.
Now please understand this energy Blossom does not know who it is to be.
ParaCrawl v7.1