Translation of "Wir bitten um euer verständnis" in English
Wir
bitten
um
Euer
Verständnis
und
freuen
uns
zeitnah
unseren
Anbau
vorzustellen.
We
ask
for
your
understanding
and
look
forward
to
presenting
our
cultivation
in
a
timely
manner.
CCAligned v1
Dies
wird
bald
umgestellt
-
wir
bitten
um
euer
Verständnis.
This
will
be
changed
soon
-
we
apologize
for
any
inconvenience.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Euer
Verständnis
und
bedanken
uns
für
Eure
Geduld!
We
beg
for
your
understanding
and
thank
you
for
your
patience!
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Euer
Verständnis
und
Eure
Mitarbeit.
We
ask
for
your
understanding
and
cooperation.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Euer
Verständnis
hierfür.
We
would
ask
you
for
your
understanding.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
dafür
um
Euer
Verständnis.
We
kindly
ask
your
patience.
Thank
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
um
euer
Verständnis!
We
apologize
for
any
inconvenience!
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Euer
Verständnis.
We
thank
you
for
your
understanding.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
und
hoffentlich
letztes
Mal
für
lange
Zeit:
Bitten
wir
um
euer
Verständnis.
Again,
and
hopefully
for
the
last
time
for
a
long
long
future:
We
ask
for
your
understanding.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
um
euer
Verständnis.
We
ask
for
your
understanding.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
um
Euer
Verständnis!
We
request
for
your
understanding
ParaCrawl v7.1
Falls
sich
die
Lieferzeit
durch
den
Postweg
verzögern
sollte,
bitten
wir
um
Euer
Verständnis!
If
the
delivery
time
is
being
delayed
by
sending
we
hope
for
your
understanding!
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
um
euer
Verständnis,
dass
wir
selbstverständlich
nicht
garantieren
können,
dass
das
von
euch
begehrte
Equipment
noch
verfügbar
ist.
We
ask
for
your
understanding
that
we
naturally
can’t
guarantee
that
the
searched
for
equipment
is
still
available.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
euer
Verständnis
dafür,
dass
Zertifikate
nur
für
offizielle
AEGEE-Passau
Mitglieder
ausgestellt
werden
können!
We
ask
for
your
understanding,
that
certificates
can
only
be
issued
for
official
members
of
AEGEE-Passau!
CCAligned v1
Wenn
es
also
Unterbrechungen
gibt
oder
das
Bild
"einfriert",
bitten
wir
um
Euer
Verständnis.
So
that
if
there
are
interruptions
or
the
image
"freezes"
we
ask
for
your
understanding.
ParaCrawl v7.1
So
gern
wir
das
auch
machen
würden
bitten
wir
diesmal
um
euer
Verständnis
und
verweisen
an
unsere
Kollegen
von
PC
Games
Hardsware
.
So
gladly
we
would
like
to
do,
this
time
we
have
to
to
refer
to
our
colleagues
of
PC
Games
Hardsware
.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Nachfrage,
haben
wir
derzeit
keine
freien
Bloggerkapazitäten
und
können
keine
Kooperationen
anbieten,
wir
bitten
daher
um
euer
Verständnis.
Thank
you
very
much
for
all
your
interests.
Due
to
the
high
demand,
we
do
not
currently
have
any
free
blogging
capacities
and
can
offer
no
cooperations,
thank
you
for
your
understanding.
CCAligned v1
Wir
bitten
daher
um
Euer
Verständnis
und
Nachsicht
in
dieser
Ausnahmesituation,
in
der
wir
uns
alle
befinden.
We
therefore
ask
for
your
understanding
and
forbearance
in
this
exceptional
situation
in
which
we
all
find
ourselves.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
euer
Verständnis,
da
wir
Informationen
erst
dann
veröffentlichen
möchten
wenn
wir
sicher
sind,
dass
wir
halten
können,
was
wir
versprechen.
Please
bear
with
us;
before
we
publish
any
info,
we
want
to
make
sure
we
can
keep
our
promises
first!
ParaCrawl v7.1
Unsere
Homepage
befindet
sich
noch
im
Aufbau
deshalb
bitten
wir
um
Euer
Verständnis
wenn
auf
einigen
Seiten
noch
gar
nichts
oder
nur
teilweise
Informationen
zu
finden
sind.
Our
homepage
is
still
under
construction,
therefore
we
kindly
ask
your
understanding,
if
the
pages
are
not
finished
or
even
if
some
information
cannot
be
found.
Enjoy
yourself!
ParaCrawl v7.1
Nun
bitten
wir
um
euer
Verständnis,
dass
Blossom
sie
nicht
kennt,
und
nicht
weiß
wer
das
sein
wird.
Now
please
understand
this
energy
Blossom
does
not
know
who
it
is
to
be.
ParaCrawl v7.1