Translation of "Wir betreiben" in English
Dienstleistungen
wird
es
bei
uns
geben,
weil
wir
eine
Industriepolitik
betreiben.
As
for
services,
we
will
have
them
because
we
will
have
an
industrial
policy.
Europarl v8
Warum
sollten
wir
eine
Politik
betreiben,
die
die
Spannungen
verstärkt?
Why
should
we
pursue
a
policy
which
increases
tension?
Europarl v8
Und
wir
betreiben
darin
eine
scheinheilige
Trennung
zwischen
unseren
Worten
und
unseren
Taten.
Meanwhile,
we
in
those
institutions
hypocritically
split
ourselves
in
two
between
our
wishes,
on
the
one
hand,
and
the
facts,
on
the
other.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
die
Art
und
Weise,
auf
die
wir
Politik
betreiben.
This
is
not
the
way
we
do
politics.
Europarl v8
Zusätzlich
zur
Sicherung
bereits
existierender
Ressourcen
müssen
wir
außerdem
Recycling
betreiben.
In
addition
to
securing
already
existing
resources,
we
must
also
be
able
to
realise
our
recycling
efforts.
Europarl v8
Geschieht
dies
nicht,
betreiben
wir
eine
Selbsterniedrigung
durch
bloße
Phrasendrescherei.
If
we
do
not
do
this,
we
unfortunately
reduce
ourselves
to
an
empty
rhetoric
producer.
Europarl v8
Warum
sollten
wir
Überfischung
betreiben
und
gleichzeitig
zu
Rücknahmen
vom
Markt
beitragen?
Why
should
we
over-fish
and
at
the
same
time
contribute
to
withdrawals
from
the
market?
Europarl v8
Ebenfalls
müssen
wir
Suchtprävention
betreiben
und
organisiertes
Verbrechen
verhindern.
We
must
also
prevent
addiction
and
avoid
organised
crime.
Europarl v8
In
unserem
Einflussbereich
liegen
besonders
jene
Staaten
mit
denen
wir
Handel
betreiben.
Within
our
sphere
of
influence
are
those
states
with
which
we
trade.
Europarl v8
Hier
betreiben
wir
täglich
eine
millionenfache
Vergeudung.
We
currently
waste
millions'
worth.
Europarl v8
Deswegen
betreiben
wir
das
Verfahren
gegen
Griechenland
auch
weiter.
We
will
therefore
continue
our
proceedings
against
Greece.
Europarl v8
Heute
müssen
wir
dieselbe
Politik
betreiben.
Today,
we
should
adopt
the
same
policy.
Europarl v8
Vor
allem
müssen
wir
verhindern,
dass
wir
doppelten
Aufwand
betreiben.
We
must
take
particular
care
to
avoid
duplication
of
effort.
Europarl v8
Wir
betreiben
hier
Politik,
Herr
Evans!
This
is,
of
course,
emphatically
about
politics,
Mr
Evans.
Europarl v8
Angesichts
des
Imperialismus
betreiben
wir
Paragraphenreiterei.
Our
legalism
is
up
against
their
imperialism.
Europarl v8
Wir
müssen
Ursachenanalyse
betreiben
und
dürfen
nicht
nur
auf
Medikalisierung
setzen.
We
should
carry
out
a
causal
analysis
and
should
not
rely
solely
on
prescribing
medication.
Europarl v8
Nun,
dennoch
dürfen
wir
keinen
Protektionismus
betreiben.
Well,
at
the
same
time
we
cannot
apply
protectionism.
Europarl v8
Wir
müssen
dort
Aus-
und
Weiterbildung
betreiben,
wir
müssen
diese
Menschen
integrieren.
We
must
engage
in
training
and
continuing
education
there,
for
these
are
people
we
must
integrate.
Europarl v8
Wir
haben
wirklich
klargestellt,
dass
wir
keine
Propaganda
betreiben
sollten.
We
have
really
made
it
clear
that
we
should
not
be
issuing
propaganda.
Europarl v8
Wir
betreiben
jedoch
keine
Politik,
die
auf
persönlichen
Angriffen
gründet.
We
do
not
base
our
policies
on
personal
attacks.
Europarl v8
Ansonsten
betreiben
wir
nur
Augenwischerei
auf
Kosten
der
öffentlichen
Gesundheit.
Otherwise,
we
shall
strain
at
a
gnat
and
swallow
a
camel
and
public
health
will
suffer
as
a
result.
Europarl v8
Wir
betreiben
das
größte
Händewaschprogramm
der
Welt.
We
run
the
largest
hand-washing
program
in
the
world.
TED2020 v1
Wir
betreiben
eine
Politik
der
offenen
Tuer
und
werden
dies
auch
weiterhin
tun.
We
have
and
will
keep
an
open-door
policy.
TildeMODEL v2018
Wir
unterbezahlten
Archäologen
betreiben
also
Öffentlichkeitsarbeit
für
untergegangene
Königshäuser.
Archaeologists
are
underpaid
publicity
agents
for
deceased
royalty.
OpenSubtitles v2018
Wir
betreiben
das
Kino
allerdings
zusammen.
We
run
it
together,
though.
OpenSubtitles v2018
Wir
betreiben
eine
gründliche
Suche
nach
dem
russischen
Piloten.
Yes,
sir.
We're
making
a
very
thorough
search
for
the
Russian
pilot.
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
betreiben
wir
aktives
Krisenmanagement,
um
eine
friedliche
Lösung
dieser
Frage
sicherzustellen.
At
the
same
time,
we
are
conducting
active
crisis
management
in
order
to
secure
a
peaceful
solution
to
this
problem.
TildeMODEL v2018
Und
wir
betreiben
auch
Fair
Trade-Hilfe
zur
Selbsthilfe.
And
we're
also
doing
fair
trade
capacity
building.
OpenSubtitles v2018