Translation of "Wir beschäftigen" in English
Der
Bereich,
mit
dem
wir
uns
beschäftigen,
hat
es
verdient.
The
sector
we
are
debating
is
worth
it.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
nun
damit,
Abhilfe
für
die
wirtschaftliche
Lage
zu
schaffen.
Right
now,
we
are
talking
about
helping
the
economic
situation
but
we
also
have
to
remember
the
need
to
strengthen
institutions.
Europarl v8
Aber
wir
beschäftigen
uns
hiermit
vorrangig.
But
we
are
addressing
this
as
a
priority.
Europarl v8
Aber
auch
im
Bereich
der
Regionalpolitik
beschäftigen
wir
uns
mit
der
Frage.
However,
it
is
also
something
that
we
are
concerned
with
within
the
area
of
regional
policy.
Europarl v8
Mit
diesen
Fragen
beschäftigen
wir
uns
in
diesem
Grünbuch.
We
deal
with
these
matters
in
this
Green
Paper.
Europarl v8
Auch
damit
müssen
wir
uns
beschäftigen.
That
is
another
issue
that
we
will
have
to
address.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
mit
Problemen,
die
Europa
heute
betreffen.
We
are
dealing
now
with
issues
that
concern
Europe
today.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
mit
dem
Schutz
der
Medienfreiheit.
We
are
concerned
with
protecting
the
freedom
of
the
media.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
beschäftigen
uns
heute
mit
Umstrukturierung.
Mr
President,
we
are
talking
about
restructuring
today.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
beschäftigen
wir
uns
mit
etwas
sehr
Wichtigem.
I
believe
we
are
engaged
in
something
very
important.
Europarl v8
Speziell
mit
der
"6
plus
5"Regel
werden
wir
uns
weiter
beschäftigen.
On
this
specific
matter
of
'six
plus
five'
we
will
continue
further.
Europarl v8
Damit
müssen
wir
uns
nochmals
beschäftigen,
das
halte
ich
für
sehr
wichtig.
I
believe
it
is
very
important
that
we
look
at
this
issue
again.
Europarl v8
Das
ist
nicht
hinnehmbar,
damit
müssen
wir
uns
beschäftigen.
This
is
not
acceptable
and
we
must
deal
with
it.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
in
der
Tat
wiederholt
mit
dem
gleichen
Problem.
We
are,
indeed,
talking
about
this
matter
one
more
time.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
mit
einem
der
wichtigsten,
strategischen,
europäischen
Vorhaben.
This
is
one
of
the
most
important
strategic
issues
for
Europe.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
heute
mit
einer
sehr
ernsten
Angelegenheit.
This
is
a
very
serious
matter
that
we
are
dealing
with
today.
Europarl v8
Mit
dieser
Sache
sollten
wir
uns
nicht
beschäftigen.
This
is
not
an
issue
that
we
need
to
concern
ourselves
with.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
währenddessen
mit
Konvergenzkriterien,
Zehntelprozenten
über
oder
unter
dem
Strich.
We
are
currently
obsessed
with
the
convergence
criteria
and
being
tenths
of
a
percentage
point
above
or
below
them.
Europarl v8
Seit
ich
im
Parlament
bin,
beschäftigen
wir
uns
schon
mit
diesem
Thema.
We
have
been
discussing
this
subject
ever
since
I
have
been
in
Parliament.
Europarl v8
Momentan
beschäftigen
wir
uns
mit
mehr
als
3200
solcher
Fälle.
We
are
currently
handling
more
than
3,
200
such
cases.
Europarl v8
Womit
wir
uns
gegenwärtig
beschäftigen,
sind
lediglich
Ausgaben
mit
symbolischem
Charakter.
What
we
are
currently
engaged
in
is
tokenism
and
symbolic
expenditure
only.
Europarl v8
Mit
diesen
Fragen
können
wir
uns
beschäftigen,
wenn
wir
unsere
Arbeit
überprüfen.
These
are
issues
we
can
look
at
when
we
examine
our
work.
Europarl v8
Heute
beschäftigen
wir
uns
damit,
wie
diese
Maßnahmen
aussehen
sollten.
Today
we
are
looking
at
what
those
measures
should
be.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
dass
gelobt
wird,
dass
wir
uns
damit
beschäftigen.
Other
speakers
have
welcomed
the
fact
that
we
are
talking
about
this
issue,
and
they
are
right
to
do
so.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
auch
mit
der
Anpassung
der
Kontrollverfahren
beim
Auftreten
solcher
Tierseuchen.
We
are
also
working
towards
adjusting
our
inspection
procedures
when
this
type
of
epizootic
appears.
Europarl v8
Das
ist
ein
Anpassungsproblem,
mit
dem
wir
uns
gemeinsam
beschäftigen
müssen.
This
is
a
question
of
adapting
to
change
that
we
must
address
together.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
heute
mit
den
dafür
erforderlichen
Werkzeugen,
Mitteln
und
Rahmenbedingungen.
What
we
are
talking
about
today
is
the
tools,
the
means
and
the
framework
in
which
we
do
that.
Europarl v8
Jetzt
beschäftigen
wir
uns
jedoch
mit
der
rein
humanitären
Situation.
The
strictly
humanitarian
situation
is
what
we
are
dealing
with
now,
however.
Europarl v8
In
dieser
Aussprache
beschäftigen
wir
uns
ja
auch
mit
Korruption
und
Betrug.
In
this
very
debate
in
the
House,
it
is,
moreover,
corruption
and
fraud
with
which
we
are
dealing.
Europarl v8
Wenn
das
der
Fall
ist,
sollten
wir
uns
damit
beschäftigen.
If
so,
we
should
do
something
about
that.
Europarl v8