Translation of "Wieder mit" in English

Einerseits sprechen wir in der Europäischen Union wieder mit einer einzigen Stimme.
On the one hand, we are speaking with one voice again as the European Union.
Europarl v8

Ich musste das Auto wieder mit vollem Tank zurückbringen.
I had to return it full again.
Europarl v8

Das strukturpolitische Heranführungsinstrument wird immer wieder mit dem Kohäsionsfonds verglichen.
The structural pre-accession instrument keeps being compared with the Cohesion Fund.
Europarl v8

Ich bin wieder mit vielen Vertretern der Flüchtlinge zusammengetroffen.
I got to know many representatives of the refugees again.
Europarl v8

Zum gegebenen Zeitpunkt muss ich dann eventuell wieder mit Ihnen darüber sprechen.
At that point, I may need to come back to discuss this with you.
Europarl v8

Ich hoffe, wieder mit Ihrer Unterstützung rechnen zu können.
I hope I will again be able to count on your support.
Europarl v8

Das hat wieder viel mit Transparenz zu tun.
Once again, this has a lot to do with transparency.
Europarl v8

Die Grünen "schütten mal wieder das Kind mit dem Bade aus" .
The Greens are once again throwing out the baby with the bath water.
Europarl v8

Dieser Gegenstand wird schon bald wieder mit den italienischen Behörden erörtert werden.
The issue will soon be raised again with the Italian authorities.
Europarl v8

Wir haben es wieder mit einem neuen Fall der Todesstrafe zu tun.
Once again, we have a new case of the death penalty.
Europarl v8

Wir müssen uns immer wieder mit diesem Thema auseinandersetzen.
We have to deal with this subject again and again.
Europarl v8

Jetzt haben wir es wieder mit zwei sehr speziellen Wünschen zu tun.
Now we are dealing again with two very specific aims.
Europarl v8

Der Europäische Rat muß sich in Dublin wieder mit diesem Thema befassen.
The European Council must again address this issue in Dublin.
Europarl v8

Diese Stabilität muß jedoch immer wieder mit Hochzinspolitik erkauft werden.
This stability has had to be bought time and again with high interest rates.
Europarl v8

Das hat dann wieder sehr viel mit Grundsätzen zu tun.
Then again, that has a great deal to do with principles.
Europarl v8

Nun sollten die Waffeninspektoren unverzüglich wieder mit ihrer Tätigkeit beginnen.
The inspectors should now be able to start their work immediately.
Europarl v8

Wir sind froh, dass Europa wieder mit zwei Lungen atmen kann.
We are glad that Europe can again breathe with two lungs.
Europarl v8

Wir müssen uns auch wieder mit dem Schmuggel mit leichten Waffen befassen.
We must resume our work on light arms trafficking.
Europarl v8

Wir freuen uns, wieder mit ihnen vereinigt zu sein.
They should never have been separated from us and we are delighted to be reunited with them.
Europarl v8

Die Frage ist nur wieder, mit welchen Mitteln?
Again, the only question is, with what resources?
Europarl v8

Einige konnten wieder mit ihren Familien zusammengeführt werden, aber viele bleiben dort.
Some were reunited with their families but many remain there.
Europarl v8

Stattdessen schießt das Europäische Parlament vermutlich mal wieder mit Kanonen auf Spatzen.
Instead, I suspect the European Parliament is once again using a sledgehammer to miss the nut.
Europarl v8

Die Umsätze wachsen wieder und mit ihnen auch die Anzahl neuer Mitarbeiter.
Revenues are growing again and so is the number of new employees.
WMT-News v2019

Stellt die Änderungen wieder her, die mit Bearbeiten Rückgängig rückgängig gemacht wurden.
Reverts the last change that was made to the contact list by Edit Undo
KDE4 v2

Ich verbinde das wieder mit der Energiequelle.
I plug in again the power to it.
TED2013 v1.1

Nick -- wieder mit einer automatischen Kamera -- hat tausende Fotos hiervon geschossen.
Nick -- the camera, again, an automatic camera took thousands of pictures of this.
TED2013 v1.1