Translation of "Wie während" in English

Wie ich während meiner Anhörung bereits sagte, sind diese internationalen Verhandlungen vertraulich.
As I said during my hearing, those international negotiations are confidential.
Europarl v8

Es ist die gleiche alte Leier, wie während Ben Ali's Diktatur.
It's the same old thing as during Ben Ali’s dictatorship.
GlobalVoices v2018q4

Das ist wie Odysseus, während er das Lied hört.
This is like Odysseus when he's hearing the song.
TED2013 v1.1

Tom fragte Maria, wie das Wetter während seiner Abwesenheit gewesen sei.
Tom asked Mary what the weather had been like while he was away.
Tatoeba v2021-03-10

Dass wir wie Tiere leben, während gutes, fruchtbares Land brachliegt.
About our people living like pigs and good, rich land laying fallow.
OpenSubtitles v2018

Genauso wie wir dies während der Euro-Krise getan haben.
Just like we did during the crisis in the euro zone.
TildeMODEL v2018

Ihre ASW lief auf Hochtouren, genau wie deine während unserer Experimente.
She must have had her ESP working on all channels just like you did during our experiments.
OpenSubtitles v2018

Ich esse langsam wie ein Vogel während Bobby reinhauen kann wie ein Mähdrescher.
I do eat slow as a bird whereas Bobby can pack it away like a speed swing.
OpenSubtitles v2018

Du warst wie eine Nonne, während die Riot-Jungs um ihr Leben kämpften.
You were acting like a real nun while the Riot guys worked for dear life.
OpenSubtitles v2018

Wie ist es während eines Lockdown?
How about during a lockdown?
OpenSubtitles v2018

Sieht aus wie ein Orgasmus, während du ermordet wirst.
Looks like you're having an orgasm while getting murdered.
OpenSubtitles v2018

Ein Milchbad, das viel weiterentwickelt ist wie das während Precrime.
A milk bath more advanced than the one that held us during Precrime.
OpenSubtitles v2018

Besonders wenn ich mich erinnere, wie feige er während der Belagerung war.
Especially when I recall how cowardly he was during the siege.
OpenSubtitles v2018

Die ersten Monate vergehen wie im Flug, während du mich vertrittst.
Yes, but the first three or four months will fly by while you're kindly filling in for me.
OpenSubtitles v2018

Wie wir während der ganzen Reise gelacht haben.
How we laughed the whole trip.
OpenSubtitles v2018

Die Wachwechsel laufen wie bisher, während ein Langboot neuen Proviant holt.
Watches will continue on schedule while provisions are secured via longboat.
OpenSubtitles v2018

Wir denken an eine globale Katastrophe und wie ihr während dieser Katastrophe überlebt.
Let's invision a global cataclysm in the event of which, how do you survive?
OpenSubtitles v2018

Sie wurden genauso frisiert, wie die Überwachungskameras während Carrolls Ausbruch.
They've been doctored like the surveillance cameras during Carroll's escape.
OpenSubtitles v2018

Ich warte wie ein Depp, während der Prinz seine Filme auswählt.
I'm twiddling my thumbs while His Majesty chooses his films!
OpenSubtitles v2018

Sie haben sich wie Gentlemen benommen, während ihr sie terrorisiert habt.
Tucker and Dale have been nothing but gentlemen to me this entire time, - while you guys have been terrorizing them.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ein Foto von Ihnen, wie Sie während des Dienstes kiffen.
I got a picture you're smoking dope while on duty.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte wissen, wie er während Ihrer Schicht entkommen ist.
I'm very interested in knowing how he got out of that holding cell on your watch.
OpenSubtitles v2018

Genauso wie ich während der Verhaftung auf dem Video nicht da war.
As I wasn't there during the arrest on the video.
OpenSubtitles v2018

Wie sollen wir während der Trainingsübung die Waffen aus der Basis schaffen?
How the fuck are we supposed to get the guns out of the nuke base with this training exercise?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte euch danken für wie groß Sie während dieser waren.
I want to thank you guys for how great you've been during this.
OpenSubtitles v2018

Aber nicht so, wie Wyatt während der Geburt allein zu lassen.
But not as dangerous as leaving Wyatt alone while I'm in labour.
OpenSubtitles v2018